"فنيين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • técnicos de
        
    • profesionales de
        
    • técnicos del
        
    • técnico de
        
    • del cuadro orgánico de
        
    • profesionales del
        
    • técnicos procedentes de
        
    Otros organismos de las Naciones Unidas, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Organización Marítima Internacional (OMI), han proporcionado capacitación especializada a técnicos de pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esferas de competencia. UN وأسهمت هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمة البحرية الدولية في تقديم تدريب متخصص لموظفين فنيين من الدول الجزرية في مجالات اختصاصاتهم.
    El proyecto comprendía la elaboración de materiales de capacitación adaptados a las necesidades de la comunidad sobre cuidados prenatales y planificación de la familia y la capacitación sobre sistemas de información de gestión y gestión integral de la calidad, en cooperación con asesores técnicos de la Universidad de Kingston (Reino Unido). UN والمشروع يرمي إلى إعداد مواد للتعلم المفتوح بشأن الرعاية في المرحلة السابقة للولادة وتنظيم اﻷسرة فضلا عن التدريب على نظم المعلومات اﻹدارية واﻹدارة التامة للنوعية، وذلك بالتعاون مع مستشارين فنيين من جامعة كينغستون في المملكة المتحدة.
    5 profesionales de las Instituciones de Formación Profesional del Programa Formujer. UN 5 موظفين فنيين من مؤسسات التدريب المهني التابعة لبرنامج المرأة.
    Aunque no se pudo determinar una solución inmediata para el problema, la Oficina considera que las gestiones del Director por obtener financiación de donantes e incorporar a profesionales de la región son muy prometedoras. UN وفي حين ليس في الإمكان العثور على حل فوري لهذه المشكلة، فإن المكتب يعتبر أن الجهود التي يبذلها مدير المركز لضم موظفين فنيين من المنطقة إلى المركز جهود تبشر بخير كثير.
    8. técnicos del Ministerio de Educación a cargo de la capacitación de maestros y docentes sobre asuntos de la educación de la niña. UN 8 - تكليف فنيين من وزارة التعليم القيام بتدريب المعلمين والمدرسين في المسائل المتصلة بتعليم الطفلة.
    Además, se espera la llegada de piezas complementarias y de personal técnico de las empresas proveedoras para instalar y poner en funcionamiento algunos equipos. UN كما أن تركيب وتشغيل بعض المعدات يتوقف على وصول اﻷجزاء المكملة وعلى وصول موظفين فنيين من الشركات الموردة.
    Se está planeando trasladar algunos funcionarios del cuadro orgánico de la Sede a puestos en oficinas del PNUD en ciertos países. UN ويجري اﻵن وضع خطط لنقل بضعة موظفين فنيين من المقر لالحاقهم بمكاتب اليونديب في بلدان مختارة .
    En octubre de 2007 se celebró otro seminario sobre nemátodos, en el que participaron técnicos de cuatro granjas florícolas, y en el que se suministró información acerca de las investigaciones sobre el Agrocelhone que se llevarán a cabo en todo el país en tres granjas que producen flores de primavera. UN وعقدت حلقة أخرى في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بمشاركة موظفين فنيين من أربعة مزارع للزهور بشأن مركب الأغروسيلهون agrocelhone في ثلاث مزارع تستنبت شتى فسائل الزهور.
    En ese sentido, se ha logrado la presencia del Dr. José Valiente, Juez Penal de Garantía, y el Sr. Jorge Servín, perito en cuestiones indígenas del Poder Judicial, en carácter de ponentes dentro del Tercer Encuentro Latinoamericano de Gobiernos Locales en Territorios Indígenas " Tekoháre " y la presencia de los técnicos de la Dirección de Derechos Humanos como moderadores de seis foros de discusión. UN ومن هذا المنطلق، شارك في اللقاء المذكور وتحدث فيه كل من الدكتور خوسيه فاليينتي، القاضي الجنائي في غارانتيا، والسيد خورخي سيرفن، خبير السلطة القضائية لشؤون الشعوب الأصلية. وحضر اللقاء أيضا خبراء فنيين من مديرية حقوق الإنسان بصفتهم ميسّرين لمنتديات المناقشة الستة.
    Los miembros del comité técnico de integración, entre los que habrá mujeres, serán representantes de la UNAMID, las Partes y expertos técnicos de un país o de países aceptables para las Partes. UN 450 - تتشكل عضوية اللجنة الفنية للدمج التي تتضمن النساء، من اليوناميد وممثلين عن الأطراف وخبراء فنيين من الدولة أو الدول المقبولة لدى الأطراف.
    El 10 de julio se celebró una reunión de coordinación transfronteriza entre expertos técnicos de la provincia de Kandahar en el sur y de la vecina provincia pakistaní de Baluchistán con objeto de sincronizar las actividades de vacunación. UN وفي 10 تموز/يوليه، عقد اجتماع تنسيقي عبر الحدود بين خبراء فنيين من ولاية قندهار في الجنوب وإقليم بالوشستان المجاور في باكستان من أجل تحقيق التزامن بين أنشطة التحصين.
    17. La Comisión tomó nota de que en el período 1993/1994 se habían enviado misiones de evaluación a las regiones del Oriente Medio y de Asia y el Pacífico con la participación de expertos técnicos de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, la CESPAO y la CESPAP. UN ١٧ - ولاحظت اللجنة أنه تم، في الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤ الاضطلاع ببعثات تقييم في منطقتي الشرق اﻷوسط وآسيا والمحيط الهادئ بمشاركة خبراء فنيين من مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    El proyecto financió la reunión de un grupo de expertos técnicos de los cuatro países de la Unión del Río Mano, que se celebró en Monrovia los días 9 y 10 de junio de 2008, para examinar cuestiones relativas a la armonización, así como las dificultades que enfrentan los sectores de la minería de diamantes en pequeña escala en los cuatro países. UN وموّل البرنامج اجتماعا لفريق الخبراء ضم فنيين من البلدان الأربعة في اتحاد نهر مانو في مونروفيا في يومي 9 و 10 حزيران/يونيه 2008، حيث بحث قضايا التنسيق وكذلك التحديات التي تواجه القطاعات الصغيرة لتعدين الماس في البلدان الأربعة.
    Se celebraron dos cursillos sobre comunicación en 2003 y 2004 con la participación del personal de información de los centros de información de las Naciones Unidas, así como de profesionales de la información procedentes de otras organizaciones de las Naciones Unidas presentes en la región. UN فنظمت حلقتا عمل للاتصالات في سنتي 2003 و 2004، بمشاركة موظفين إعلاميين من مراكز الأمم المتحدة للإعلام، فضلا عن موظفين إعلاميين فنيين من منظمات أخرى في الأمم المتحدة تعمل في المنطقة.
    Una serie de conferencias en Europa, de las que la más notable fue el Congreso Internacional sobre la Prevención y Represión del Delito, celebrado en Londres en 1872, reunieron a expertos y profesionales de diversos países. UN وشهدت أوروبا سلسلة من المؤتمرات، كان أبرزها المؤتمر الدولي بشأن منع الإجرام وقمعه، الذي عُقد في لندن، عام 1872، والتقى فيه خبراء وإخصائيين فنيين من مختلف البلدان.
    A principios de octubre, altos funcionarios de los dos países, con la ayuda de expertos técnicos del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de Francia, realizaron una inspección de la zona en litigio y celebraron consultas en Koindu. UN وفي أوائل أكتوبر، قام مسؤولون كبار من كلا البلدين، بمساعدة خبراء فنيين من المملكة المتحدة وفرنسا، بتفتيش موقعي للمنطقة المتنازع عليها وعقدوا مشاورات في كويندو.
    Además, la MINUSTAH facilitó la visita de nueve técnicos del Parlamento de Haití a la República Dominicana para intercambiar experiencias e información sobre procesos administrativos y buenas prácticas. Justicia UN كما يسّرت البعثة زيارة تسعة موظفين فنيين من البرلمان الهايتي إلى الجمهورية الدومينيكية لتبادل الخبرات والإجراءات الإدارية والممارسات السليمة.
    En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 se consignaban recursos para sufragar los gastos de dos ingenieros del cuadro orgánico y de tres funcionarios técnicos del cuadro de servicios generales. UN وقد تضمنت الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ اعتمادا لتغطية تكاليف مهندسين اثنين من الفئــة الفنيــة وثلاثة موظفين فنيين من فئة الخدمات العامة.
    El grupo sobre la cuestión del VIH/SIDA del sistema de las Naciones Unidas incluye a personal técnico de los distintos organismos y a sus contrapartes nacionales. UN ويتكون الفريق المواضيعي التابع لمنظومة الأمم المتحدة والمعني بالإيدز من موظفين فنيين من كل وكالة ومن نظرائهم الوطنيين.
    La Oficina de Evaluación siguió fortaleciendo su capacidad en la Sede en Nueva York, hasta llegar a un total de nueve funcionarios: cinco funcionarios del cuadro orgánico de nivel medio, dos funcionarios del Cuadro de Servicios Generales y un consultor. UN ١٢ - واصل مكتب التقييم تعزيز قدراته في المقر في نيويورك، ليصل مجموع الموظفين العاملين فيه إلى تسعة موظفين: خمسة موظفين فنيين من الرتب المتوسطة، وموظفان من فئة الخدمات العامة، وخبير استشاري واحد.
    6 profesionales del Consejo Nacional de la Mujer; UN 6 موظفين فنيين من المجلس الوطني للمرأة؛
    El Mecanismo de Verificación Conjunta está compuesto por una Comisión de Verificación Conjunta, que cumple funciones de formulación y examen de políticas, y equipos de verificación conjunta integrados por expertos técnicos procedentes de las partes, de la MONUC y de la Unión Africana. UN وتتألف آلية التحقق المشتركة من لجنة التحقق المشتركة، التي تعمل كهيئة لوضع السياسات العامة والاستعراض، وأفرقة مشتركة للتحقق تتكون من خبراء فنيين من الطرفين، ومن البعثة والاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus