"فنيين وطنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales del Cuadro Orgánico
        
    • nacional del Cuadro Orgánico
        
    • oficiales nacionales
        
    • oficial nacional
        
    • de contratación nacional
        
    Los funcionarios internacionales representarán menos de la mitad de la dotación total, pues la UNAMI contará con funcionarios iraquíes capacitados, algunos de los cuales serán empleados en calidad de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. UN وسيكون عدد الموظفين الدوليين أقل من نصف العدد الإجمالي، إذ ستعتمد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق على موظفين عراقيين مهرة، سيلتحق عدد منهم بالخدمة كموظفين فنيين وطنيين.
    La UNMIT desplegó funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico para prestar apoyo a las administraciones de distrito mediante actividades de desarrollo de la capacidad. UN المتكاملة موظفين فنيين وطنيين لتقديم الدعم إلى إدارات شؤون المقاطعات من خلال تنفيذ أنشطة في مجال
    La Misión ha tenido dificultades para contratar a funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico para llenar puestos administrativos y logísticos en todo el Sudán. UN 50 - واجهت البعثة صعوبات في توظيف موظفين فنيين وطنيين في الوظائف الإدارية واللوجستية في جميع أنحاء السودان.
    Se propone, por tanto, reclasificar esos dos puestos de funcionario nacional del Cuadro de Servicios Generales a puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico. UN لذا، يُقترح إعادة تصنيف الوظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية إلي وظيفتي موظفين فنيين وطنيين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las dos plazas de funcionario nacional del Cuadro Orgánico. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظيفتين لموظفين فنيين وطنيين.
    La Misión está incrementando sus esfuerzos para encontrar candidatos calificados para puestos de oficiales nacionales. UN وتعمل البعثة على زيادة جهودها الرامية إلى التعرف على مرشحين مؤهلين من أجل تعيين موظفين فنيين وطنيين.
    La creación de puestos de oficial nacional contribuirá además al fomento de la capacidad nacional en las regiones. UN 32 - وسيساعد إنشاء وظائف لموظفين فنيين وطنيين أيضا على بناء القدرات الوطنية في المناطق.
    Las misiones deben disponer de flexibilidad para contratar a título de prueba a funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico que tengan un título universitario en la categoría de ingreso NO-A sin exigir experiencia profesional previa. UN وينبغي أن يكون لدى البعثات المرونة اللازمة لتعيين موظفين فنيين وطنيين من حملة الشهادات الجامعية لفترة اختبار في الرتبة م و - ألف، وهي رتبة الموظفين الفنيين الوطنيين المبتدئين.
    Además, la imposibilidad de establecer contacto con los empleadores anteriores para verificar la experiencia profesional previa no debe impedir la contratación de candidatos para puestos de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يكون تعذر الاتصال بأرباب العمل السابقين للتحقق من الخبرة الفنية السابقة حائلا دون تعيين المرشحين للعمل كموظفين فنيين وطنيين.
    :: Importancia de emplear a funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y consultores de contratación nacional (véase párr. 127) UN :: أهمية الاستعانة بموظفين فنيين وطنيين واستشاريين وطنيين (انظر الفقرة 127) التوجيه رابعاً - دال-1
    También recordó que el propósito de contratar a funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico era crear capacidad, pero que las organizaciones ahora los utilizaban como una de sus medidas de reducción de costos. UN وذكّر أيضا بأنّ الغرض المقصود من توظيف موظفين فنيين وطنيين هو بناء القدرات، ولكنّ المنظمات تقوم حاليا باستعمالهم كإجراء من إجراءاتها الهادفة إلى خفض التكاليف.
    La Comisión Consultiva no considera que esté suficientemente justificado establecer los puestos de los tres oficiales nacionales del Cuadro Orgánico propuestos como Oficiales de Protocolo y Enlace. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية ما يكفي لتبرير الوظائف الثلاث المقترحة لموظفين فنيين وطنيين للمراسم/الاتصال.
    También se dio capacitación a 10 funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico que trabajaban con el Equipo de Investigaciones de Delitos Graves para que ampliaran sus conocimientos especializados en el análisis y la investigación de casos delictivos complejos UN وقُدّم التدريب أيضا إلى 10 موظفين فنيين وطنيين يعملون مع فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة بغية تنمية مهاراتهم في مجال تحليل القضايا الجنائية المعقدة والتحقيق فيها
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la creación de cuatro puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico de Oficial Adjunto de Asuntos Civiles. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إنشاء أربع وظائف لموظفين فنيين وطنيين يشغل كل منها موظف شؤون مدنية معاون.
    Personal nacional: reasignación de un puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico a Servicios Administrativos; creación de dos puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y 12 puestos de personal nacional de Servicios Generales UN الموظفون الوطنيون: إعادة ندب وظيفة واحدة لموظف فني وطني إلى الخدمات الإدارية؛ وإنشاء وظيفتين لموظفَين فنيين وطنيين و 12 وظيفة في فئة الخدمة العامة الوطنية
    En el proyecto de presupuesto para 2008/2009 se propone la sustitución de 2 puestos de P-2 y 2 puestos del Servicio Móvil por 4 puestos de funcionarios de contratación nacional del Cuadro Orgánico en la Sección de Asuntos Civiles, como se explica en el párr. 13. UN وكما يتضح في الفقرة 13، يُقترح في الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 الاستعاضة بـ 4 وظائف لموظفين فنيين وطنيين في قسم الشؤون المدنية عن وظيفتين برتبة ف-2 ووظيفتين من رتبة الخدمات العامة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se asignarían oficiales nacionales a las operaciones diarias de algunos proyectos de gran eficacia. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن تنفيذ العمليات اليومية لبعض فرادى المشاريع السريعة الأثر سيعهد إلى موظفين فنيين وطنيين.
    La Comisión recomienda que se aprueben los tres puestos de oficiales nacionales solicitados en relación con el apoyo a los programas. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الثلاث لموظفين فنيين وطنيين المطلوبة في إطار دعم البرامج. الباب 18
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los tres puestos de oficiales nacionales solicitados en relación con el apoyo a los programas. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الثلاث لموظفين فنيين وطنيين المطلوبة في إطار دعم البرامج.
    Supresión de 2 puestos de oficial nacional de Oficial de Operaciones UN م و ف إلغاء وظيفتي موظفين فنيين وطنيين لشؤون العمليات
    Se propone crear dos puestos de oficial nacional para Oficiales de Cuestiones de Género a fin de que la Misión pueda ampliar su alcance operacional de tres a cinco provincias. UN 45 - من المقترح إنشاء وظيفتين لموظفين فنيين وطنيين للشؤون الجنسانية بغية تمكين البعثة من توسيع نطاق تغطيتها التشغيلية لتشمل خمس مقاطعات بدلا من ثلاث.
    En este sentido, pide que se asignen los recursos necesarios para crear cuatro nuevos puestos de oficial nacional en la región de Asia central y que se proporcionen fondos para los viajes del personal. UN ودعا في هذا الصدد إلى رصد الموارد اللازمة لاستحداث أربع وظائف إضافية لموظفين فنيين وطنيين في منطقة وسط آسيا وإلى توفير الأموال اللازمة لسفر الموظفين.
    También existe una cooperación similar con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que financia 12 plazas de personal de contratación nacional. UN وكذلك يوجد تعاون مماثل مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تمول 12 وظيفة لموظفين فنيين وطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus