"فهذا لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ello no
        
    • eso no
        
    • esto no
        
    • no quiere
        
    • no te
        
    Si bien era posible que el seguimiento de las conferencias no se destacaba claramente en los marcos para la cooperación, ello no quería decir que no se estuviera realizando a nivel del país. UN وبينما يمكن ألا تبرز متابعة المؤتمر بوضوح في أطر التعاون القطري، فهذا لا يعني أنها لم تحدث على المستوى القطري.
    ello no solamente menoscabaría seriamente la independencia de los jueces interesados sino también la independencia institucional de la magistratura. UN فهذا لا يخلّ إخلالاً خطيراً باستقلال القضاة المعنيين فحسب بل إنه يخلّ بالاستقلال المؤسسي للجهاز القضائي أيضاً.
    De cualquier manera, eso no quiere decir que no hay agua en el planeta. Open Subtitles مع ذلك فهذا لا يعني أنه لا يوجد ماء على الكوكب إطلاقا
    Me miró a los ojos y dijo "Puedes ser mi abuela pero eso no significa que tenga que quererte". Open Subtitles نظرت إليّ في عيني، وقالت ربما أنتي جدتي، فهذا لا يعني أنهُ يجب علي أن أحبُكِ.
    Aun así, esto no dice nada de la calidad y la pertinencia de los documentos proporcionados. UN وحتى مع ذلك، فهذا لا يوضح أي شيء عن نوعية وأهمية الوثائق المقدمة.
    Señor Presidente, el que enumeremos estos resultados positivos no quiere decir en absoluto que las cosas no puedan mejorarse. UN ونحن نسرد هذه النتائج الإيجابية، فهذا لا يعني على الإطلاق أن الأمور على خير ما يرام.
    Aun cuando la seguridad alimentaria es suficiente en el plano nacional, ello no significa necesariamente que el problema de la seguridad alimentaria esté resuelto en el plano de los hogares. UN بل إنه عندما يكون اﻷمن الغذائي على المستوى الوطني كافيا فهذا لا يحل مشكلة اﻷمن الغذائي بالضرورة على مستوى اﻷسرة.
    ello no fortalece los argumentos a favor de la importancia del tema y puede ser contraproducente. UN فهذا لا يدعم الحجج المؤيدة لأهمية الموضوع، كما أنه قد يؤدي إلى نتائج عكسية.
    Si bien su esperanza de alcanzar la independencia para el pueblo palestino no se ha hecho realidad, ello no significa que se haya extinguido la llama de la independencia. UN ومع أن أملـه في نيــل الاستقلال للشعب الفلسطيني لم يتحقق، فهذا لا يعني أن جذوة الاستقلال قد انطفأت.
    Pese a que muchas de las iniciativas en esta esfera todavía no han logrado sus objetivos, ello no proyecta ninguna sombra sobre la Comisión. UN ورغم أن الكثير من الجهود في هذا المجال لم تبلغ حتى الآن أهدافها، فهذا لا يقلل بأي حال من أهمية عمل الهيئة.
    Por lo tanto, ello no afecta el equilibrio entre las cuatro cuestiones básicas en cualquier programa de trabajo de la Conferencia. UN إذن، فهذا لا يؤثر في التوازن بين القضايا الرئيسية الأربع في أي برنامج عمل لمؤتمر
    Aunque ahora se tiende a tener menos esferas prioritarias, ello no hace necesariamente a los MANUD más estratégicos. UN ولئن كان تقليل عدد مجالات التركيز يبدو وكأنه الاتجاه الآن، فهذا لا يجعل أطر العمل أكثر استراتيجية بالضرورة.
    Aunque la tecnología sea de propiedad de gobiernos, eso no significa necesariamente que esté disponible gratuitamente. UN وحتى لو كانت التكنولوجيا مملوكة للحكومات فهذا لا يعني بالضرورة أنها متاحة مجانا.
    No obstante, eso no implica que la apertura o las disposiciones internacionales sean, por ellas mismas, enemigas del desarrollo. UN ومع ذلك فهذا لا يعني أن الانفتاح أو القواعد الدولية في حد ذاتها تعادي التنمية.
    eso no significa, sin embargo, que los objetivos de la Declaración o la visión que en ella se plasmó hayan dejado de tener validez o significado. UN ومع ذلك، فهذا لا يعني أن أهداف الإعلان أو ما ورد فيه من رؤية قد بطلت صحتها أو ضاع معناها.
    Si bien hay una ínfima minoría que se rebaja al recurso a la violencia en el nombre del Corán, afirmamos: No, eso no tiene nada que ver con la letra ni con el espíritu del Corán. UN وإذا كانت هناك أقلية ضئيلة قد انزلقت إلى العنف باسم القرآن، فإننا نقول: كلاّ، فهذا لا ينسجم مع نصّ القرآن ولا مع روحه.
    Entonces si pongo algunas líneas, eso no sirve; TED لذا يمكنني وضع بعض الخطوط عليها. فهذا لا يساعد.
    Incluso si un órgano privado desempeñara una función pública, esto no necesariamente justificaría que todos sus libros estuvieran abiertos. UN فحتى إذا كانت هيئة خاصة تقوم بمهام عامة فهذا لا يعني بالضرورة أن تفتح الهيئة كل دفاترها.
    esto no es ni incompatible con el proceso de negociación ni es una expresión de unilateralismo. UN فهذا لا يتعارض مع عملية التفاوض، ولا يعبّر عن النزعة الأحادية.
    Aunque algunos de esos artículos hubieran sido producidos en el Irán, esto no constituye una prueba suficiente de que el Irán estuvo implicado en el transporte de armas por barco al Yemen. UN وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن.
    Sólo porque el camino es rocoso, no quiere decir que tu espíritu deba serlo también. Open Subtitles إن كانت طريقك من صخر فهذا لا يعني ان روحك من صخر ايضاً
    Lo que quiero decir es que cuando no te compramos un juguete... no es porque no te queremos. Open Subtitles ما أحاول قوله أنّي ووالدتك لم نبتع لك دمية، فهذا لا يعني أنّنا لا نحبّك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus