"فهذه هي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta es
        
    • este es
        
    • ese es
        
    • esa es
        
    • estos son
        
    • se trata
        
    • así es
        
    • ésta es
        
    • Es la
        
    • esas son
        
    • estas son
        
    • esto constituye la
        
    esta es la única forma de asegurar que tus preferencias e intereses serán tomados en cuenta más completamente. TED فهذه هي الطريقة الوحيدة التي تضمن بها ان تلبى كل رغباتك وامنياتك بالصورة التي تريد
    esta es la mejor forma de honrar la memoria de Anna Lindh. UN فهذه هي أفضل طريقة لإحياء ذكرى آنا ليند.
    este es el tercer intento de poner fin a la guerra fratricida. UN فهذه هي المحاولة الثالثة ﻹنهاء هذه الحرب بين اﻷخوة.
    ese es el deseo de muchos, incluido el Secretario General de las Naciones Unidas. UN فهذه هي الرغبة التي تراود العديدين، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة.
    No en este helicóptero. esa es la parte más mortal del océano. Open Subtitles ليس بهذه الطوّافة، فهذه هي البقعة الأكثر هلاكاً في المحيط.
    estos son los criterios que demuestran si estamos cumpliendo o no nuestras responsabilidades. UN فهذه هي المعايير التي تُظهر إن كنا نرقى إلى مستوى مسؤوليتنا.
    se trata de la consecuencia inexorable de una desaparición forzada. UN فهذه هي النتيجة التي لا مهرب منها المترتبة على حدوث اختفاء قسري.
    esta es la responsabilidad profesional de los titulares de mandatos. UN فهذه هي المسؤولية المهنية لكل فرد من المكلفين بولايات.
    esta es la única manera de evitar un nuevo empeoramiento de la situación. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة لتفادي تفاقم الحالة.
    esta es la prioridad en la que debemos concentrar nuestros esfuerzos. UN فهذه هي الأولوية التي يجب أن نركّز جهودنا عليها.
    este es el primer caso que yo he visto en que al Gobernador de un Territorio se le pide que certifique a su representación y se envía otra carta a la Potencia Administradora. UN فهذه هي الحادثة اﻷولى التي رأيتها حيث يُطلب فيها لحاكم الاقليم إثبات تمثيله وترسل رسالة إلى السلطة القائمة بالادارة.
    Creemos que este es el momento adecuado para pensar en pasar a una fase más definitiva de los esfuerzos actuales destinados a reformar el Consejo de Seguridad. UN فهذه هي اللحظة المناسبة في اعتقادنا للتفكير في المضي قدما نحو مرحلة أكثر حسما في الجهود الجارية ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    este es el principal tema que habrá de plantearse siempre que se trate de establecer una relación más sólida, equitativa y duradera entre los sectores indígenas y no indígenas de sociedades multinacionales. UN فهذه هي المشكلة الرئيسية التي يتعين معالجتها في أي محاولة لإيجاد علاقة أكثر متانة وإنصافاً ودواماً بين قطاعي الشعوب الأصلية والشعوب غير الأصلية في المجتمعات المتعددة القوميات.
    ese es el mensaje de Francia, ese es el motivo de la presencia de sus soldados en Bosnia y, por desgracia, del sacrificio de varias decenas de ellos. UN فهذه هي رسالة فرنسا. وهذا هو سبب التزام جنودنا في البوسنة وتضحية بضع عشرات منهم، مما يدعو الى الحزن.
    ese es el propósito para el que se creó la Organización. UN فهذه هي الغاية التي أنشئت المنظمة من أجلها.
    esa es la única forma justa y democrática de abordar el asunto. UN فهذه هي الطريقة العادلة والديمقراطية الوحيدة لمعالجة المسألة.
    estos son, y seguirán siendo, los ejes de la contribución de México a esta causa de las Naciones Unidas. UN فهذه هي اللبنات الأساسية في إسهام المكسيك في هذه القضية وستظل كذلك بدعم من الأمم المتحدة.
    se trata de la consecuencia inexorable de una desaparición forzada. UN فهذه هي النتيجة التي لا مهرب منها المترتبة على حدوث اختفاء قسري.
    No, han debido hacerle creer eso porque así es como trabajan, ¿sabe? Open Subtitles لا, فهم يوهمونك أنهم يفعلون ذلك فهذه هي طريقة عملهم
    Sin embargo, ésta es la forma en que la comunidad internacional ha respondido al genocidio en Bosnia y Herzegovina. UN ومع ذلك، فهذه هي الكيفية التي استجاب بها المجتمع الدولي لﻹبادة الجماعية في البوسنة والهرسك.
    Es la manera apropiada de honrar sus memorias y satisfacer las necesidades del recién nacido. UN فهذه هي الطريقة السليمة لتكريم ذكراهم ولتلبية احتياجات من جاءوا الى الحياة حديثا.
    esas son las características de la sociedad no civilizada. UN فهذه هي المعايير التي يقاس بها المجتمع غير المتمدن.
    estas son algunas de las situaciones difíciles comunes a que hacen frente muchos Estados en regiones geográficas diferentes. UN فهذه هي بعض المآزق المشتركة التي تواجهها دول عديدة في مختلف المناطق الجغرافية.
    7. En cuanto a la necesidad de suplir las carencias que puedan existir en la financiación disponible para las actividades relacionadas con la diversificación en Africa, esto constituye la tesis principal de nuestro informe. UN ٧ - أما عن ضرورة سد الفجوات التي قد توجد في التمويل المتاح للتنويع، فهذه هي الرسالة المحورية لتقديرنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus