Una parte de los empleados de Indización de Documentos deberán tener conocimientos de bosnio, croata y serbio y se espera que preparando resúmenes detallados del contenido de los documentos redactados en idiomas extranjeros como parte del proceso de indización se reduzca sustancialmente el número de documentos que se sometan a traducción completa. | UN | ويتوقع أن يتسم عدد من كتبة فهرسة الوثائق بمهارات لغوية تتصل باللغات البوسنية والكرواتية والصربية، وعندما تعد موجزات تفصيلية بمحتويات الوثائق المكتوبة بلغة أجنبية، كجزء من عملية الفهرسة، من المتوقع أن يحدث انخفاض كبير في عدد الوثائق التي يتعين تقديمها من أجل ترجمتها بصورة كاملة. |
Se estaba integrando al personal de apoyo lingüístico en la Dependencia de Indización de Documentos y Vídeos para lograr una coordinación adecuada y una gestión más eficaz de los recursos disponibles. | UN | ويجري حاليا ضم موظفي الدعم اللغوي إلى وحدة فهرسة الوثائق والتسجيلات المرئية لضمان حسن التنسيق وزيادة فعالية إدارة الموارد المتاحة. |
La Comisión recomienda que no se aprueben esos 13 puestos adicionales (1 de P–2 y 12 del cuadro de servicios generales) para la Dependencia de Indización de Documentos. | UN | وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على ١٣ وظيفة إضافية )١ ف - ٢ و ١٢ من فئة الخدمات العامة( لوحدة فهرسة الوثائق. |
Para esas actividades hace falta una gran cantidad de mano de obra; se debe procesar cada página de cada documento, hacer fotocopias y, lo que es más importante, indizar los documentos para su localización posterior. | UN | وتعتبر اﻹجراءات التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة كثيفة اليد العاملة وتشمل تجهير كل صفحة من كل وثيقة وتصوير المستندات، واﻷهم من ذلك، فهرسة الوثائق حتى يمكن العثور عليها بعد ذلك. |
La Comisión observa en el párrafo 38 del anexo III que 14 empleados se ocuparán de indizar los documentos y otros materiales que produzcan las 14 investigaciones que se llevarán a cabo, inclusive en Kosovo, pero la experiencia ha demostrado que hasta ahora pocas de las misiones que se ha decidido realizar se han ejecutado en el modo previsto. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣٨ من المرفق الثالث أن ١٤ كاتبا سيكونون مسؤولين عن فهرسة الوثائق والمواد اﻷخرى الناتجة عن ١٤ تحقيقا، تشمل كوسوفو، ولكن التجربة تبين أنه لم ينفذ حتى اﻵن، حسب ما هو مزمع، سوى القليل من المهام المقررة. |
Estas actividades tienen una gran densidad de mano de obra y requieren el procesamiento de cada página de cada documento, su fotocopia y, cosa más importante, la indización de los documentos a fin de que se los pueda ubicar fácilmente. | UN | وتتميز الاجراءات التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة بكونها كثيفة العمالة تشمل تجهيز كل صفحة من كل وثيقة، والاستنساخ الضوئي، واﻷهم من ذلك كله، فهرسة الوثائق لضمان تيسر الرجوع إليها. |
Dependencia de Indización de Documentos | UN | وحدة فهرسة الوثائق |
Dependencia de Indización de Documentos | UN | وحدة فهرسة الوثائق |
La Dependencia de Indización de Documentos, que anteriormente constituía una subdependencia de la Dependencia de Pruebas, consta de 11 puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías). | UN | ٣٦ - في الوقت الراهن، تتكون وحدة فهرسة الوثائق التي كانت في السابق وحدة فرعية تابعة لوحدة اﻷدلة، من ١١ موظفا من موظفي فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى. |
La Dependencia de Gestión de Expedientes y Correspondencia se ocupa de procesar, registrar, almacenar, recuperar y distribuir la información; desempeña funciones de Indización de Documentos y casos; elabora y mantiene procedimientos de control de los registros de la Caja; y tiene a su cargo la emisión y examen del certificado de derecho a prestación que se envía anualmente a los beneficiarios para que lo devuelvan firmado. | UN | وتتولى وحدة إدارة السجلات والمراسلات معالجة المعلومات وتسجيلها وتخزينها واستعادتها وتحديد مسارها وتقوم بمهام فهرسة الوثائق وملفات الحالات، وتقوم بوضع وحفظ إجراءات المراقبة لسجلات الصندوق، وتتولى الترتيبات المتعلقة بإصدار واستعراض شهادة الاستحقاق السنوية التي ترسل إلى المستفيدين للتوقيع عليها وردها. |
En el inciso ii) del apartado b) del párrafo 36 del informe se solicita un crédito de 1.415.100 dólares para personal temporario general destinado a la Indización de Documentos. | UN | 36 - يُطلب في الفقرة 36 (ب) `2 ' من التقرير رصد اعتماد قدره 100 415 1 دولار للمساعدة العامة المؤقتة من أجل فهرسة الوثائق. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva observa en el párrafo 36 del anexo III del documento A/C.5/53/13 que se propone el establecimiento de un puesto de P–2 y 12 del cuadro de servicios generales en la recién creada Dependencia de Indización de Documentos de la Oficina del Fiscal, que se añadirían a los 11 puestos existentes del cuadro de servicios generales en esa Dependencia. | UN | ٥٤ - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٦ من المرفق الثالث للوثيقة A/C.5/53/13 أن من المقترح إنشاء وظيفة برتبة ف - ٢ و ١٢ وظيفة من فئة الخدمات العامة في وحدة فهرسة الوثائق المنشأة حديثا بمكتب المدعي العام، إضافة إلى وظائف الخدمات العامة الموجودة بتلك الوحدة وعددها ١١ وظيفة. |
La Sección (véase el organigrama en la sección G del anexo IV) comprende la Dependencia de Pruebas, la Dependencia de Indización de Documentos, la Dependencia de Apoyo de Información y la Dependencia de Desarrollo de Sistemas. | UN | ويتألف القسم )انظر الشكل التنظيمي في الملحق الرابع - زاي( من وحدة اﻷدلة ووحدة فهرسة الوثائق ووحدة دعم المعلومات، ووحدة تطوير النظم. |
i) Indización de Documentos incautados en virtud de órdenes de allanamiento (940.000 dólares). Conforme a esta propuesta, se solicita un crédito para sufragar un proyecto de análisis de 220.000 páginas de documentos incautados por la Oficina del Fiscal. | UN | ' ١ ' فهرسة الوثائق المضبوطة بموجب أذونات التفتيش )٠٠٠ ٩٤٠ دولار(: مطلوب رصد اعتماد في إطار بند قلم المحكمة من هذا الاقتراح لمشروع فرز ٠٠٠ ٢٢٠ صفحة من الوثائق التي صادرها مكتب المدعي العام. |
Los últimos 12 meses, la Dependencia ha llevado a cabo numerosos proyectos informáticos que incluyen una importante mejora de la Base de Datos Penales y un nuevo diseño de la base de datos de Indización de Documentos, lo cual representa centenares de modificaciones de esos y otros programas informáticos y decenas de millares de líneas de programación, así como la gestión de los proyectos de programas informáticos. | UN | وخلال فترة الاثني عشر شهرا، نفذت الوحدة عددا من مشاريع تطوير برامج حاسوبية، بما في ذلك إنجاز التعزيزات والتحسينات الحاسوبية المدخلة على قاعدة البيانات الجنائية عملية وإعادة تصميم كاملة لقاعدة بيانات فهرسة الوثائق التابعة لمكتب المدعي العام، وهو ما يمثل إدخال مئات التعديلات على هذه النظم الحاسوبية وغيرها مما يستلزم عشرات اﻵلاف من السطور المتعلقة ببرمجة مشاريع البرامج الحاسوبية وإدارتها. |
Esta suma obedece a las necesidades de Indización de Documentos incautados en virtud de órdenes de allanamiento (1.128.600 dólares), analistas temporarios para el equipo de análisis militar y el equipo de investigación de dirigentes de la División de Investigación (676.000 dólares) y exhumaciones (2.974.200 dólares). | UN | وهذا المبلغ اﻷخير مخصص لتغطية تكلفة فهرسة الوثائق المضبوطة بموجب أذون التفتيش )٦٠٠ ١٢٨ ١ دولار( والمحللين المؤقتين لفريق التحليل العسكري وفريق اﻷبحاث المتعلق بالقيادة بشعبة التحقيقات )٠٠٠ ٦٧٦ دولار(، وعمليات استخراج الجثث )٢٠٠ ٩٧٤ ٢ دولار(. |
La CESPAO ha indicado que en octubre de 2000 empezó a indizar los documentos publicados desde 1974 en árabe e inglés y a escanearlos para ingresarlos en el SAD, y que esperaba terminar el proceso en 2004. | UN | وأشارت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى أنها بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2000 فهرسة الوثائق الصادرة منذ عام 1974 باللغتين الانكليزية والعربية ومسحها ضوئيا تمهيدا لعرضها على نظام الوثائق الرسمية وتوقعت إنجاز العملية في عام 2004. |
68. Para describir e indizar los documentos almacenados en el SAD se usa la estructura del Sistema de Información Bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBIS), en que se basan las signaturas de los documentos. | UN | 68 - ويجري وصف/فهرسة الوثائق المخزنة في نظام الوثائق الرسمية وفقا لهيكل نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية (UNBIS) الذي تسند إليه رموز الوثائق. |
En el informe del Secretario General sobre el proyecto de presupuesto revisado del Tribunal para 1997 (A/C.5/51/30/Add.1, párr. 36), se pedían nueve empleados de ingreso de datos para ayudar a los equipos de investigación a indizar los documentos y materiales obtenidos por la Oficina del Fiscal. | UN | وفي تقرير اﻷمين العام الذي يغطي التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٧ في ميزانية المحكمة )A/C.5/51/30/Add.1، الفقرة ٦٣(، طُلب توظيف تسعة موظفين ﻹدخال البيانات لمساعدة أفرقة التحقيق على فهرسة الوثائق والمواد التي يحصل عليها مكتب المدعي العام. |
Desde su creación en 1945, la Biblioteca Dag Hammarskjöld se ha ocupado de la indización de los documentos de las Naciones Unidas y otras publicaciones. | UN | 67 - تولت مكتبة داغ همرشولد منذ إنشائها في عام 1945 فهرسة الوثائق وغيرها من منشورات الأمم المتحدة. |
ii) indización de los documentos (1.415.100 dólares): la necesidad de procesar documentos sigue siendo altamente prioritaria para la Oficina del Fiscal, ya que en junio de 2000 ésta tuvo acceso a dos archivos, a saber, el Archivo del Servicio de Información de Croacia y un archivo del Ministerio de Defensa. | UN | `2 ' فهرسة الوثائق (100 415 1 دولار). ما زالت الحاجة إلى تجهيز الوثائق تشكل أولوية عليا لدى مكتب المدعي العام، نظرا إلى أنه قد أتيحت لهذا المكتب، في حزيران/يونيه 2000، إمكانية الوصول إلى مجموعتين من المحفوظات، هما محفوظات جهاز المعلومات الكرواتي ومحفوظات في وزارة الدفاع. |