En tales circunstancias, ¿es razonable pedirnos que aceptemos un concepto tan ambiguo? | UN | فهل من المعقول في ظل ظروف كهذه مطالبتنا بقبول مفهوم غامض من هذا القبيل. |
Por ejemplo, ¿es posible establecer mejores mecanismos para evitar las crisis? Tenemos que examinar aquí muy a fondo esta cuestión. | UN | فهل من الممكن، على سبيل المثال إنشاء آليات أفضل لمنع اﻷزمات؟ علينا أن نتصدى لهذه المسألة بشكل كامل هنا. |
En mi opinión, la respuesta es afirmativa. | UN | فهل من مخرج من هذا المأزق؟ الجواب في رأيي هو نعم. |
- En caso negativo, ¿sería útil reiterar o poner de relieve la manera en que se aplican las leyes y principios existentes? | UN | :: وإذا لم يكونوا يرون ذلك فهل من المفيد ترديد أو تأكيد كيفية تطبيق القوانين والمبادئ القائمة؟ |
No tengo inscrito a ningún orador en mi lista. ¿Hay alguna delegación que quisiera hacer uso de la palabra en este momento? No veo que haya nadie. | UN | لا يوجد حالياً أي متكلم على قائمتي. فهل من وفود ترغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً. |
Con ello concluye mi lista de oradores para hoy. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra en este momento? No parece ser el caso. | UN | وبذلك أختتم قائمة المتكلمين لهذا اليوم. فهل من وفد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة ؟ لا يبدو أن الأمر كذلك. |
i) Si se decide que incumbe al Estado determinar conforme a sus propios estándares cuáles son las medidas necesarias y apropiadas, cabe preguntarse, no obstante, si deberá el Estado observar ciertos estándares y obligaciones mínimos. En caso afirmativo, ¿cuáles son esos estándares y obligaciones mínimos?; | UN | ' 1` إذا تقرر أن للدولة أن تحدد استنادا إلى معاييرها الخاصة التدابير المناسبة واللازمة، فهل من اللازم مع ذلك أن تراعي الدولة التزامات ومعايير دنيا معينة؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، فما هي هذه الالتزامات والمعايير الدنيا؟ |
Habida cuenta del sistema de listas de partidos, sírvase indicar si se prevén nuevas medidas para asegurar que cuando las mujeres parlamentarias elegidas sean sustituidas las sustituyan otras mujeres. sírvase indicar si se prevé algún sistema de cuotas basado en el género para las próximas elecciones de alcaldes en comunidades rurales, que se celebrarán en 2008. | UN | وبالنظر إلى النظام الحالي للقوائم الحزبية، فهل من المتوخى اتخاذ تدابير جديدة لأجل ضمان إحلال نساء محل عضوات البرلمان المنتخبات اللائي يتم استبدالهن؟ يرجى توضيح ما إذا كان من المتوخى إدخال نظام للحصص القائمة على نوع الجنس في انتخابات مجالس القرى القادمة في عام 2008؟ |
Si el Consejo no remite una denuncia, ¿es posible apelar de su decisión? | UN | فإذا لم يقم المجلس بإحالة شكوى معينة، فهل من الممكن تقديم استئناف ضد قراره؟ |
Este enfoque parece ser mucho más conveniente y lógico. ¿Es razonable guardar cada expediente indefinidamente en vez de clasificarlos y eliminar la mayoría? | UN | ويبدو أن هذا النهج منطقي وملائم أكثر. فهل من المعقول الاحتفاظ بأي سجل لأجل غير مسمى، بدل فرز هذه السجلات وإتلاف معظمها؟ |
90. ¿Es realista enmarcar el derecho de la competencia en este entorno penal? | UN | 90- فهل من الواقعي صياغة قانون المنافسة في هذه البيئة الجنائية؟ |
¿Es posible que el reino mítico de los emocionantes cuentos amazónicos fuera una forma de imaginar a mujeres y hombres como compañeros iguales? | TED | فهل من الممكن أن يكون عالم الأمازونيات الأسطوري المثير مجرد وسيلة لتخيل أن الرجال والنساء على أنهم رفقاء متساوين؟ |
¿es un error pedir que no la comparta con nadie? | Open Subtitles | فهل من الخاطئ أن أطلب ألا يتشاركها مع أي أحد؟ |
es mejor no fiarse de tu buen juicio y leer entre líneas... o deberías fiarte de las apariencias? | Open Subtitles | فهل من الأفضل أن تتجاهل الحكم وتقرأ بين السطور، أم أن عليك الحكم على الكتاب من غلافه؟ |
La encuesta es mañana. | Open Subtitles | ان التحقيق غدا, فهل من الضرورى بأعتقادك, |
Asesinato por persona o personas desconocidas. ¿Es necesario seguir molestando a la señora? | Open Subtitles | ان الجريمة تمت بواسطة شخص او اشخاص مجهولين فهل من الضرورى ازعاج سيادتها أكثر من هذا يا سيدى ؟ |
¿Es posible que estubiera metido en...hmm, algo ilegal? | Open Subtitles | فهل من الممكن أنّه كان ضالع في شيء غير قانوني؟ |
sería necesariamente algo malo? | Open Subtitles | و إذا كان صديق خيالي ، فهل من الضروري أن يكون أمراً سيئاً ؟ |
Si descubrimos una pequeña unidad en el espacio-tiempo, o una constante cambiante en una ley natural, ¿sería una prueba de que el universo es una simulación? | TED | لو أننا اكتشفنا أصغر وحدة في الزمكان أو أدركنا ثابت التغيُر في القانون الطبيعي، فهل من شأن ذلك أننا نعيش في ثمة محـاكـاة؟ |
Invito a la Conferencia de Desarme a adoptar este proyecto de decisión. ¿Hay alguna objeción? | UN | وأدعو مؤتمر نزع السلاح إلى اعتماد مشروع المقرر هذا. فهل من اعتراض؟ |
Puesto que estarás en el pueblo al menos unos días más, ¿te parece bien si te llamo alguna vez? | Open Subtitles | بما أنكِ ستبقين في البلدة على الأقل لعدة أيام فهل من الممكن أن أهاتفكِ بوقتٍ ما؟ |
cabe preguntarse si las actividades de creación de la capacidad desde el exterior, bajo la égida de numerosos expatriados, fortalecen o socavan la sociedad civil que, de otra manera, podría haberse desarrollado como " sociedad paralela " o incluso como " contrasociedad " . Algunas veces, la necesidad imperiosa de crear la capacidad es mucho más obvia para los donantes que para los receptores. | UN | فهل من شأن عمليات بناء القدرات - التي تحركها جهات أجنبية وينفذها العديد من المغتربين - أن تدعم أو تقوض المجتمع المدني الذي كان يمكن أن يتطور، بغيرها، " كمجتمع مواز " بل و " كمجتمع مضاد " ؟ والحاجة الماسة إلى بناء القدرات أحيانا ما تكون أكثر وضوحا للمانحين منها للمنتفعين. |
Habida cuenta del sistema de lista de partido, sírvase indicar si se prevén nuevas medidas para asegurar que cuando las mujeres parlamentarias elegidas sean sustituidas las sustituyen otras mujeres. sírvase indicar si se prevé algún sistema de cuotas basado en el género para las próximas elecciones de los consejos de aldea que se celebrarán en 2008. | UN | وبالنظر إلى النظام الحالي للقوائم الحزبية، فهل من المتوخى اتخاذ تدابير جديدة لأجل ضمان إحلال نساء محل عضوات البرلمان المُنتَخَبات اللائي يتم استبدالهن؟ ويرجى توضيح ما إذا كان من المتوخى إدخال نظام للحصص القائمة على نوع الجنس في انتخابات مجالس القرى القادمة عام 2008؟ |
La próxima enmienda se refiere a la primera oración del párrafo 6. ¿Algún miembro desea hacer comentarios? | UN | التعديل التالي يتعلق بالجملة اﻷولى من الفقرة ٦. فهل من تعقيبات؟ |