"فهمهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su comprensión
        
    • comprender mejor
        
    • su conocimiento
        
    • comprensión de
        
    • sus conocimientos
        
    • la comprensión
        
    • entender mejor
        
    • conocimiento de
        
    • mejor comprensión
        
    • entenderlos
        
    • que comprendan
        
    • entendía
        
    • entendimiento
        
    • comprensión y
        
    • el conocimiento
        
    Las actividades ayudan a los jóvenes a comprender mejor la información científica y aumentar su interés y conocimientos, mejorando su comprensión de las cuestiones del desarrollo sostenible mediante experiencias prácticas. UN وتساعد هذه اﻷنشطة الشباب على إدراك المعلومات العلمية بصورة أفضل كما تزيد من اهتمامهم ومعرفتهم من أجل زيادة فهمهم لقضايا التنمية المستدامة عن طريق التجربة المباشرة.
    La Conferencia dará a los participantes en la Cumbre una buena oportunidad para intercambiar opiniones en forma directa y profundizar su comprensión de los temas. UN وسيتيح هذا المؤتمر للمشاركين في مؤتمر القمة فرصة طيبة لتبادل وجهات النظر مباشرة ولتعميق فهمهم للقضايا.
    Las misiones del Consejo también permitían a los participantes comprender mejor la labor de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما أن بعثات المجلس تمكن الأعضاء من تحسين فهمهم لآليات عمل بعثات حفظ السلام.
    ii) Un mínimo del 90% de los grupos destinatarios indican que su conocimiento de las Naciones Unidas ha aumentado o mejorado UN ' 2` إفادة 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة بحدوث زيادة أو تحسين فهمهم للأمم المتحدة
    A los agentes masculinos debe proporcionárseles una formación que sea sensible a la distinción de sexos, con objeto de aumentar la comprensión de las necesidades de las agricultoras. UN كما ينبغي أن يُوفر للمرشدين تدريب يراعي نوع الجنس وذلك بغية تعزيز فهمهم لاحتياجات المزارعات.
    Además el 93% de los encuestados indicaron que sus conocimientos sobre las Naciones Unidas habían mejorado. UN وعلاوة على ذلك، أشار 93 في المائة من المستجيبين إلى أن فهمهم للأمم المتحدة قد تحسن.
    Se distribuyeron aproximadamente 950 folletos sobre cuestiones conexas a funcionarios gubernamentales para mejorar su comprensión de esas cuestiones y familiarizarlos con ellas. UN وتم توزيع نحو 950 كتيبا على المسؤولين الحكوميين لتعزيز فهمهم وإلمامهم بهذه القضايا.
    Un promedio del 94% de los encuestados confirmaron que su comprensión de las Naciones Unidas había mejorado como consecuencia de los productos y actividades de información pública. UN وأكد ما متوسطه 94 في المائة من المجيبين على الاستقصاء أن فهمهم للأمم المتحدة قد تحسن بفضل المنتجات والأنشطة الإعلامية.
    El Centro ha incluido en su delegación a estudiantes, con el objetivo de ampliar su comprensión de las Naciones Unidas y su labor. UN وتم إدراج الطلاب كمشاركين من أجل توسيع نطاق فهمهم للأمم المتحدة وما تقوم به من عمل.
    En ese sentido, doy las gracias al representante de la India y a todos los representantes por su comprensión y por haber resuelto esa cuestión. UN وفي ذلك السياق، اشكر ممثل الهند، وجميع الممثلين على فهمهم وعلى حلهم لهذه المسألة.
    i) Un aumento de su comprensión personal de las alternativas de respuesta para corregir las deficiencias detectadas UN ' 1` زيادة في فهمهم الشخصي لخيارات الاستجابة لسد الثغرات المحددة
    51. Por último, varios solicitantes pidieron más apoyo técnico para comprender mejor la elaboración del proceso de acreditación. UN 51- وأخيراً، طلب عدة متقدمين بطلبات مزيداً من الدعم التقني لتحسين فهمهم لتفاصيل عملية الاعتماد.
    Esas sesiones ayudan a los representantes de las organizaciones no gubernamentales a comprender mejor la labor de las Naciones Unidas. UN وتعين الجلسات ممثلي المنظمات غير الحكومية على تحسين فهمهم لعمل الأمم المتحدة.
    Promover la adhesión de los inversionistas a esos principios puede ayudarlos a comprender mejor las repercusiones de las cuestiones de sostenibilidad en las prácticas de inversión. UN ويمكن أن يؤدي الترويج لعضوية هذه المبادئ لدى المستثمرين إلى مساعدتهم على زيادة تطوير فهمهم لتأثير المسائل المتعلقة بالاستدامة على ممارسات الاستثمار.
    Miembros de la Mesa habían participado en la novena reunión de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono y ello les había hecho comprender mejor las cuestiones abordadas en el programa de la reunión. UN وحضر أعضاء المكتب الاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون، وبالتالي عززوا فهمهم للمسائل المطروحة على جدول أعمال الاجتماع.
    ¿Qué harían los seres pensantes si tuvieran una eternidad para desarrollar su conocimiento del universo? Open Subtitles ما الذي ستقوم به الكائنات الذكية إن كان بوسعهم الخلود وتطوير فهمهم للكون؟
    Esa interacción les permitió comparar sus conocimientos sobre la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos. UN وأتاح لهم هذا التفاعل مقارنة فهمهم للرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Las imágenes producidas por el SMOS ya están siendo usadas por los científicos para entender mejor el clima. UN ويستعمل العلماء بالفعل الصور التي ينتجها الساتل، لتحسين فهمهم للمناخ.
    También las escuelas agrarias locales ofrecen a los campesinos una mejor comprensión de factores que son más difíciles de vigilar sin un equipo adecuado. UN وبالمثل استهدفت المدارس الميدانية للمزارعين تحسين فهمهم للعوامل التي هم أقل قدرة على رصدها بدون معدات مناسبة.
    Ahora ya no pueden entenderle y usted no puede entenderlos. Open Subtitles الآن لا يستطيعون فهمك وأنت لا تستطيع فهمهم
    La falta de conciencia entre la gente y la consiguiente dificultad de cambiar su conducta se deben en parte a la escasez de profesionales que comprendan el desarrollo sostenible y sean capaces de transmitir esta comprensión al público. UN ويرجع عدم توفر الوعي العام وما ينجم عنه من صعوبة تغيير سلوك الجمهور في جزء منه إلى نقص الفنيين الذين يفهمون معنى التنمية المستدامة ويملكون المهارة التي تمكنهم من إبلاغ فهمهم ذاك إلى الجمهور.
    Sus pensamientos eran únicos y no todo el mundo los entendía. Open Subtitles كان تفكيرهم فريد، ولم يستطع الجميع فهمهم
    Al respecto, uno no puede dejar de preocuparse por el hecho de que algunos de los artífices de estos productos de la cultura pop están buscando la forma de imponer a los consumidores sus propios estereotipos de entendimiento de muchas de las culturas y religiones. UN وفي هذا الشأن، لا يسع المرء إلا أن يشعر بالقلق إزاء كون بعض منتجي هذه الأنماط لثقافة البوب يسعون إلى فرض فهمهم النمطي الخاص بهم لثقافات وديانات عديدة على المستهلكين.
    Su habilidad para navegar el conocimiento que tenían sobre las estrellas y de la navegación astronómica no tenían precedentes y así viajaron por todo el Pacifico hasta Nueva Zelanda. Open Subtitles و فهمهم للنجوم في الملاحة السماوية كانت لا توازى و قد استخدموها للإنتشار في كامل المحيط الهادئ تقريباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus