El tema principal de la reunión fue la comprensión de los derechos humanos consagrados en el Islam. | UN | وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع فهم حقوق الإنسان كما يجسدها الإسلام. |
El objetivo es facilitar al lector la comprensión de los derechos humanos básicos y los mecanismos internacionales creados para promoverlos y protegerlos. | UN | والهدف المنشود هو مساعدة القراء على فهم حقوق الإنسان الأساسية والآلية الدولية التي أُنشئت لتعزيزها وحمايتها. |
El objetivo debería ser hacer más accesible al Sur la comprensión de los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو جعل فهم حقوق الإنسان أسهل منالا في بلدان الجنوب. |
entender los derechos humanos y la pobreza a través de las personas que viven en la pobreza | UN | فهم حقوق الإنسان والفقر من خلال أولئك الذين يعيشون في فقر |
52. En los últimos años se adoptaron varias medidas para mejorar el entendimiento de los derechos humanos y su aplicación práctica. | UN | 52- اتخذت خلال السنوات الخمس الأخيرة تدابير عديدة تهدف إلى تعزيز فهم حقوق الإنسان وإعمالها على أرض الواقع. |
3. Acoge también calurosamente la importante función que se encomienda a las Naciones Unidas en el anexo II del Acuerdo de Bonn, en particular la función de investigar las violaciones de los derechos humanos y, cuando sea necesario, recomendar medidas correctivas, así como elaborar y poner en marcha un programa de enseñanza de los derechos humanos para promover el respeto y la comprensión de esos derechos; | UN | 3- ترحب أيضاً ترحيباً حاراً بالدور الهام الذي أُنيط بالأمم المتحدة في المرفق الثاني لاتفاق بون، لا سيما دورها في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والتوصية، عند الاقتضاء، باتخاذ إجراءات تصحيحية، وفي وضع وتنفيذ برنامجٍ للتثقيف في مجال حقوق الإنسان هدفه تعزيز فهم حقوق الإنسان واحترامها؛ |
El objetivo es ayudar a los lectores a comprender los derechos humanos básicos y el sistema internacional establecido para fomentarlos y protegerlos. | UN | وهدفها هو مساعدة القراء على فهم حقوق الإنسان الأساسية والآليات الدولية التي أنشئت لتعزيزها وحمايتها. |
A ese respecto, el conocimiento de los derechos humanos es un factor de liberación de la capacidad del ser humano para mejorar sus condiciones de vida de manera directa. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل فهم حقوق الإنسان عامل إطلاق لقدرات الإنسان لكي يجعل منه طرفا فاعلا في تحسين أحوال معيشته. |
:: Capacitación de oficiales de policía de rango medio con el fin de aumentar la comprensión de las cuestiones de derechos humanos en la labor de hacer cumplir la ley | UN | :: تدريب ضباط الشرطة من الدرجات المتوسطة، بهدف تعزيز فهم حقوق الإنسان في مجال إنفاذ القانون |
Por ejemplo, la crítica feminista realizó una significativa contribución a la comprensión de los derechos humanos. | UN | فمثلاً، أسهمت نزعة النقد النسائية في تعزيز فهم حقوق الإنسان. |
:: La comprensión de los derechos humanos - Manual de educación en la esfera de los derechos humanos | UN | :: فهم حقوق الإنسان - دليل للتوعية بحقوق الإنسان |
A lo largo del último año, el ACNUDH ha colaborado estrechamente con la Oficina del Pacto Mundial y con miembros de la comunidad empresarial para mejorar la comprensión de los derechos humanos y preparar material para las empresas que se han comprometido a incorporar los derechos humanos como un aspecto central de sus operaciones. | UN | وخلال السنة الماضية، عملت المفوضية على نحو وثيق مع مكتب الاتفاق العالمي ومع أعضاء مجتمع الأعمال لتعزيز فهم حقوق الإنسان وتطوير أدوات للشركات الملتزمة بإدماج حقوق الإنسان في صلب عملياتها. |
:: Lograr una mayor comprensión de los derechos humanos y prestar apoyo a funcionarios de la rama judicial y a personal jurídico especializado en derechos humanos en la aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | ::تعزيز فهم حقوق الإنسان وتقديم الدعم في مجال تطبيق صكوك حقوق الإنسان الدولية للموظفين القضائيين والموظفين القانونيين المعنيين بحقوق الإنسان |
Se afirmó que una mejor comprensión de los derechos humanos, una nueva tecnología práctica y un diálogo sobre ética beneficiaría a los países de África central, ya que ayudaría a sus respectivas sociedades a aumentar el acceso al agua potable. | UN | وجرت مناقشة مفادها أن فهم حقوق الإنسان بصورة أفضل، وإدخال تكنولوجيات تطبيقية جديدة، وإجراء حوار بشأن الأخلاقيات، سوف يمكن بلدان وسط أفريقيا من مساعدة مجتمعاتها على الوصول إلى الماء النظيف. |
A través de la investigación y la focalización sobre un tema, mediante los folletos informativos se facilita al lector la comprensión de los derechos humanos y los temas conexos, y los mecanismos internacionales creados para promoverlos y protegerlos. | UN | وتساعد صحيفة الوقائع القرَّاء، بالبحث والتركيز على قضيةٍ ما، على فهم حقوق الإنسان والمواضيع المتصلة بها، والآلية الدولية التي أُنشئت لتعزيزها وحمايتها. |
G. El Pacto Mundial y las responsabilidades de las empresas en materia de derechos humanos El ACNUDH siguió trabajando para profundizar la comprensión de los derechos humanos por las empresas que participan en el Pacto Mundial. | UN | 81 - واصلت المفوضية عملها من أجل تعميق فهم حقوق الإنسان لدى الشركات المشاركة في الاتفاق العالمي. |
:: Lograr una mayor comprensión de los derechos humanos y prestar apoyo a funcionarios de la rama judicial y a personal jurídico especializado en derechos humanos en la aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | :: تعزيز فهم حقوق الإنسان وتقديم الدعم في مجال تطبيق صكوك حقوق الإنسان الدولية إلى الموظفين القضائيين والموظفين القانونيين المعنيين بحقوق الإنسان |
107. A fin de mejorar la comprensión de los derechos humanos y su ejercicio, es necesario impartir educación continua sobre la materia en los sectores público y privado. | UN | 107- من أجل تعزيز فهم حقوق الإنسان وتطبيقه عملياً، من اللازم مواصلة التثقيف بهذه الحقوق في كل من القطاعين العام والخاص. |
El tema principal de la reunión fue: " entender los derechos humanos como se entienden en el Islam " . | UN | وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو " فهم حقوق الإنسان كما هي مفهومة في إطار الإسلام " . |
El Plan de Acción incluye medidas para asegurar esa protección y promover el entendimiento de los derechos humanos. | UN | وتضم خطة العمل تدابير لكفالة أوجه الحماية تلك، ولتعزيز فهم حقوق الإنسان. |
3. Acoge también calurosamente la importante función que se encomienda a las Naciones Unidas en el anexo II del Acuerdo de Bonn, en particular la función de investigar las violaciones de los derechos humanos y, cuando sea necesario, recomendar medidas correctivas, así como elaborar y poner en marcha un programa de enseñanza de los derechos humanos para promover el respeto y la comprensión de esos derechos; | UN | 3- ترحب أيضاً ترحيباً حاراً بالدور الهام الذي أُنيط بالأمم المتحدة في المرفق الثاني لاتفاق بون، لا سيما دورها في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والتوصية، عند الاقتضاء، باتخاذ إجراءات تصحيحية، وفي وضع وتنفيذ برنامجٍ للتثقيف في مجال حقوق الإنسان هدفه تعزيز فهم حقوق الإنسان واحترامها؛ |
Entre las buenas prácticas identificadas por los participantes se habló de la prestación incondicional de asistencia, las medidas para garantizar la protección de la identidad de la víctima, y la capacitación de los funcionarios de la justicia penal para lograr una mayor profesionalidad en el gremio y adquirir un mejor conocimiento de los derechos humanos. | UN | وتضمنت الممارسات الجيدة التي حددها المشاركون تقديم المساعدة دون شروط؛ وتدابير لضمان حماية هوية الضحايا؛ وتدريب مسؤولي العدالة الجنائية لزيادة معرفتهم المهنية وإدماج فهم حقوق الإنسان. |
:: Capacitación de oficiales de policía de rango medio, destinada a mejorar la comprensión de las cuestiones de derechos humanos en el contexto de la aplicación de la ley | UN | :: تدريب ضباط الشرطة من الدرجات المتوسطة، بهدف تعزيز فهم حقوق الإنسان في إنفاذ القانون |
Asimismo, durante la presidencia austriaca de la Red de Seguridad Humana se proclamó la condición prioritaria de la educación en la esfera de los derechos humanos; en este contexto, se está preparando un manual titulado Understanding Human Rights, y en 2003 se adoptará en Graz una declaración gubernamental sobre el fortalecimiento de la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتم، أيضاً، خلال فترة ترؤس النمسا لشبكة الأمن البشري، إعلان التثقيف في مجال حقوق الإنسان كبند يتسم بالأولوية؛ ويتم في هذا السياق، وضع كتيب عنوانه " فهم حقوق الإنسان " . وسيُعْتَمد، في مدينة غراز في عام 2003، إعلان حكومي بشأن تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Mediante el marco, el Gobierno de Australia se ha comprometido a emprender una amplia gama de proyectos educativos para dar a conocer mejor los derechos humanos en la comunidad, incluido un programa comunitario de becas de estudio. | UN | وفيما يتعلق بالإطار، التزمت الحكومة الأسترالية بالاضطلاع بمجموعة شاملة من المبادرات التعليمية الرامية إلى زيادة فهم حقوق الإنسان في المجتمع، بما في ذلك برنامج للمنح معني بالتوعية المجتمعية. |