El TRAINS es un sistema de información destinado a aumentar la transparencia de las condiciones del comercio internacional. | UN | أما نظام التحليلات والمعلومات التجارية فهو نظام معلومات الهدف منه زيادة شفافية الشروط التجارية الدولية. |
Este es un sistema no equitativo, basado en la búsqueda de beneficios, que alienta una competencia desenfrenada sin preocuparse por las consecuencias desastrosas a largo plazo. | UN | فهو نظام غير منصف قائم على الربح يعزز المنافسة غير المكبوحة دونما اهتمام بالعواقب الوخيمة طويلة اﻷجل. |
es un sistema en virtud del cual el franquiciador cede su empresa o producto en condiciones de comercialización determinadas, para el suministro de un servicio o un producto. | UN | فهو نظام معين لاستنساخ نشاط أعمال مانح الامتياز، الأمر الذي ينطوي على نهج موحد لتقديم منتج أو خدمة ما. |
La autoneutralización, por el contrario, es un sistema activo mediante el cual se activa un mecanismo a fin de " neutralizar " el detonador. | UN | أما الإبطال الذاتي فهو نظام فعال يتم من خلاله تشغيل آلية قصد `إبطال` صمام التفجير. |
Los países en desarrollo han quedado virtualmente excluidos de participar en la aportación de personal proporcionado gratuitamente porque el sistema se ha desvirtuado por completo. Se trata de un sistema conforme al cual quienes disponen en Nueva York de recursos suficientes para financiar los gastos del personal proporcionado gratuitamente pueden, por ejemplo, invitar a quienes les plazca. | UN | إذ استبعدت البلدان النامية تقريبا من المشاركة في عملية تقديم الموظفين دون مقابل ﻷن النظام ينطوي على تحيز ضدها، فهو نظام يعني ضمنا أن من يملكون الموارد الكافية لتمويل نفقات الموظفين المقدمين دون مقابل في نيويورك، على سبيل المثال، بوسعهم أن يقوموا بدعوة من يشاءون. |
es un sistema de escritura de especial interés. | TED | و بالتالي فهو نظام كتابة للمصالح الخاصة. |
El tercer componente es un sistema de proyección de luz digital que va debajo del tanque que ilumina con luz ultravioleta. | TED | أما المكون الثالث فهو نظام اسقاط ضوئي رقمي تحت الخزان، يتوهج بضوء فوق بنفسجي. |
Aunque el sistema biológico produce algunos desechos, es un sistema autosostenible cuyo único insumo externo es la energía solar. | UN | ورغما عن أن النظام البيولوجي يخلﱢف بعض النفايات، فهو نظام ذاتي الاستدامة، تشكل الطاقة الشمسية فيه المدخل الخارجي الوحيد. |
es un sistema que se ha impuesto gradualmente en las Naciones Unidas y que puede constituir el principio del fin del carácter y la cultura internacionales de la Organización, si no se corrige con rapidez. | UN | فهو نظام جرى فرضه تدريجيا على اﻷمم المتحدة، وما لم يجر تصويبه سريعا، فقد يشكل بداية النهاية للطابع الدولي للمنظمة ولثقافتها الدولية. |
738. Por su parte, el SABEN es un sistema estandarizado para el registro de las familias que solicitan beneficios en los diferentes programas institucionales. | UN | 738- أما نظام رعاية المستفيدين فهو نظام موحد لتسجيل الأسر التي تطلب الحصول على مزايا من مختلف البرامج المؤسساتية. |
El sistema no se utiliza únicamente para dar respuesta a situaciones de desastre: es un sistema de uso continuo que aumenta sustancialmente la capacidad para ejecutar operaciones cotidianas y ofrece mayor rendimiento. | UN | ولا يُستخدم هذا النظام في حالات التصدي للكارثة فقط: فهو نظام للاستخدام المستمر يتيح للعمليات اليومية معدلات زيادة كبيرة في الأداء والقدرات. |
El apartheid es un sistema de discriminación racial institucionalizada del que se servía la minoría blanca de Sudáfrica para mantener el poder sobre la mayoría negra. | UN | أما الفصل العنصري، فهو نظام يكرِّس التمييز العنصري أقامته الأقلية البيضاء في جنوب أفريقيا للمحافظة على سلطتها على الأغلبية السوداء. |
Infoshare es un sistema de base de datos para reunir e intercambiar información sobre los precios de los productos básicos, en particular los precios en la explotación agrícola y los precios de importación y exportación, así como sobre los costos de transporte y almacenamiento. | UN | وأما نظام تبادل قواعد البيانات فهو نظام قاعدة بيانات لجمع وتقاسم المعلومات حول أسعار السلع الأساسية بما في ذلك الأسعار التي تدفع للمزارعين وأسعار الاستيراد والتصدير فضلا عن تكاليف النقل والتخزين. |
Para ver esto, empecemos por considerar en qué consiste la economía de mercado. Hay quienes dicen – entre ellos, el Papa Francisco – que es un sistema guiado por la codicia, en el que cada uno se preocupa tan sólo de sí mismo. | News-Commentary | ولكي نتيقن من هذا فينبغي لنا أن نفهم أولاً المغزى الحقيقي من اقتصاد السوق. ربما يقول البعض، بما في ذلك البابا فرانسيس، إن المحرك الحقيقي لاقتصاد السوق هو الجشع ــ فهو نظام حيث يهتم كل شخص بنفسه فقط. |
El SFL es un sistema unificado que ha agilizado los procedimientos de trabajo del UNICEF, simplificado el mantenimiento de los sistemas y reducido el ingreso de datos; el sistema aplica automáticamente las normas y los procedimientos establecidos y automatiza los procesos que deben llevarse a cabo al final de cada año, así como la elaboración electrónica de documentos. Ello permite preparar a tiempo informes de gestión más integrados. | UN | أما نظام الشؤون المالية والسوقيات فهو نظام موحد ساهم في ترشيد أساليب عمل اليونيسيف وتبسيط صيانة النظم وتقليص عمليات إدخال البيانات؛ كما يعزز، تلقائيا، قواعد العمل ويضفي طابعا آليا على عمليات نهاية السنة واﻹبلاغ المباشر، بما يتيح إعداد تقارير أكثر تكاملا وفي الوقت المناسب في مجال اﻹدارة. |
El sistema TIR es un sistema internacional de tránsito de mercancías transportadas total o parcialmente por carretera. | UN | أما نظام النقل البري الدولي (TIR) فهو نظام دولي لنقل السلع بالطرق البرية وحدها أو في جزء من عملية نقلها. |
es un sistema de escape integrado. | TED | فهو نظام أمان متكامل. |
El Sistema de Licencias Basado en Internet, puesto en funcionamiento en agosto de 2012, es un sistema de otorgamiento de licencias de la Comisión Reguladora de la Energía Nuclear y los estados que firmaron acuerdos con ella que administra la información respecto de las licencias de las empresas que utilizan materiales de categoría 1 y 2. | UN | أما نظام منح التراخيص باستخدام شبكة الإنترنت، الذي بدأ تشغيله في آب/أغسطس 2012، فهو نظام للتراخيص المتعلقة بالمواد المصنفة في الفئتين 1 و 2 تستخدمه لجنة التنظيم النووية والولايات الموقعة على اتفاقات معها لإدارة المعلومات المتعلقة بالتراخيص الممنوحة للأعمال التجارية التي تستخدم تلك المواد. |
Un sistema alimentario sostenible es un sistema alimentario que proporciona seguridad alimentaria y nutrición para todos de manera que no se pongan en peligro las bases económica, social y ambiental que generarán seguridad alimentaria y nutrición para las generaciones futuras , sino que se fomenten. | UN | أما النظام الغذائي المستدام، فهو نظام غذائي يوفر الأمن الغذائي والتغذية للجميع بطريقة لا تضر() بالقواعد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لتحقيق الأمن الغذائي والتغذية للأجيال المقبلة، بل تعززها(). |
54. GEONETCast es un sistema mundial para la obtención de información ambiental que utiliza las normas técnicas de transmisión de información desde satélites de comunicaciones y de radiodifusión de señales digitales de vídeo a través de satélite (DVB-S) (para más información véase la web de GEONETCast en http://www.geonetcast.org). | UN | 54- أما نظام توزيع بيانات شبكة مراقبة الأرض (جيونت كاست) فهو نظام عالمي لتوفير المعلومات البيئية باستخدام معايير البث الخاصة بسواتل الاتصالات والبث الفيديوي الرقمي بالسواتل (للمزيد من المعلومات، انظر موقع جيونت كاست على شبكة الإنترنت http://www.geonetcast.org). |
5. En cuanto a los procedimientos especiales, se trata de un sistema que se ha desarrollado durante los tres últimos decenios y ha desempeñado una función fundamental en la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | 5- أما نظام الإجراءات الخاصة فهو نظام تطور على مدى العقود الثلاثة الماضية وأدّى دوراً حاسم الأهمية في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |