"فوائد التكنولوجيات الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los beneficios de las nuevas tecnologías
        
    • las ventajas de las nuevas tecnologías
        
    • aprovechar los servicios de las nuevas tecnologías
        
    Costa Rica procura extender los beneficios de las nuevas tecnologías a toda su población. UN إن كوستاريكا تسعى إلى توسيع نطاق فوائد التكنولوجيات الجديدة ليشمل كل السكان.
    La lucha para aprovechar los beneficios de las nuevas tecnologías estaba en marcha y había indicios de que se había iniciado una revolución digital en África. UN فالنضال من أجل تسخير فوائد التكنولوجيات الجديدة جار على قدم وثاق، وتشير الدلائل إلى توجيه الثورة الرقمية نحو أفريقيا.
    :: En colaboración con el sector privado, velar por que se puedan aprovechar los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN :: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة وبخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    En cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las de la información y las comunicaciones UN الهدف الإنمائي 8 واو التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Objetivo 8: Desarrollar una asociación mundial para el desarrollo y poner a disposición las ventajas de las nuevas tecnologías UN إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية - إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة
    Como se afirma en la Declaración del Milenio, todos deben poder aprovechar los beneficios de las nuevas tecnologías de la información y de las comunicaciones. UN 252 - وكما يؤكد " إعلان الألفية " ، فإن فوائد التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات يجب أن تتاح للجميع.
    Meta 18: En colaboración con el sector privado, velar por que se puedan aprovechar los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular de las tecnologías de la información y de las comunicaciones: UN الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة لأكبر عدد ممكن، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات:
    Meta: en cooperación con los países en desarrollo, proporcionar a los jóvenes un trabajo decente y productivo; Meta: en cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN الغاية: بالتعاون مع البلدان النامية، توفير عمل لائق ومنتج للشباب؛ الغاية: بالتعاون مع القطاع الخاص، إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة - ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    - Meta 7. En cooperación con el sector privado, poner a disposición de los estudiantes de los cursos de salud los beneficios de las nuevas tecnologías, en especial las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN - الغاية 7 - قامت المنظمة بالتعاون مع القطاع الخاص بإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة - وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، لطلاب الدراسات الصحية.
    Por ejemplo, muchas de las metas incluidas en el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio, como dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías y proporcionar acceso a medicamentos esenciales a precios asequibles, dependían de la participación del sector privado. UN وعلى سبيل المثال، فإن العديد من الغايات المدرجة في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ومنها إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة وإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة، تعتمد على مشاركة القطاع الخاص.
    Señaló que en la meta 18 del objetivo de desarrollo del Milenio No. 8, fomentar una alianza mundial para el desarrollo, traducía la necesidad de poner los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y de las comunicaciones, a disposición del desarrollo socioeconómico, en colaboración con el sector privado. UN وأوضح أن الغاية 18 من الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية - إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية - تعبر عن الحاجة إلى تسخير فوائد التكنولوجيات الجديدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصال، بالتعاون مع القطاع الخاص.
    Actuaciones: El Director Ejecutivo de RTC efectuó gestiones encaminadas a promover el alivio de la deuda para los países pobres muy endeudados, como miembro de la Coalición Estados Unidos de América - Grupo de los Ocho - África, en 2005 y 2006; iii) Meta 18: En cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías. UN الإجراءات: دعا الرئيس التنفيذي للمنظمة إلى تخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بوصفه عضوا في التحالف بين الولايات المتحدة الأمريكية ومجموعة الثمانية وأفريقيا 2005-2006؛ ' 3` الغاية 18: إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة للجميع، وذلك بالتعاون مع القطاع الخاص.
    En el marco de la Declaración, en la meta 18 del objetivo 8, se insta a los firmantes a que, " en cooperación con el sector privado, velen por que se puedan aprovechar los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular, los de la tecnología de la información y de las comunicaciones " . UN وفي إطار الإعلان، وفي إطار الهدف الفرعي الثامن عشر ضمن الهدف الرئيسي الثامن من الإعلان يدعو الموقعين على الإعلان إلى " التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة للجميع، وخاصةً تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " ().
    2. Esto se ha reconocido en la meta 18 (parte del objetivo 8) de los objetivos de desarrollo del Milenio, que dice: " En cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular de las tecnologías de la información y las comunicaciones " . UN 2 - وهذا ما أقرته الغاية 18 (وهي جزء من الهدف 8) من الأهداف الإنمائية للألفية، والتي تنص على " التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة وبخاصة المعلومات والاتصالات " .
    Meta 18: En cooperación con el sector privado, procuró hacer accesibles los beneficios de las nuevas tecnologías -- especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones -- organizó cursos de capacitación en tecnologías de la información y las comunicaciones para 1.300 refugiados afganos, especialmente niñas, ayudando así a la futura repatriación de los refugiados (Mashhad, Irán; 2004-2007). UN الغاية 18: بتعاون مع القطاع الخاص، إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة - وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - نُظمت دورات تدريبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لصالح 300 1 لاجئ أفغاني، وخاصة الفتيات، وبالتالي المساعدة في إعادة اللاجئين إلى وطنهم مستقبلا. (مشهد، إيران، 2004-2007)
    Los esfuerzos de la sociedad por difundir los beneficios de las nuevas tecnologías fueron reconocidos en 2006 por la Academia de Artes y Ciencias Digitales, que le otorgó el décimo premio anual " Webby " y por la Academia Internacional de Artes Visuales, que otorgó a la sociedad el premio de plata, en la categoría empleo, por su Banco de trabajo. UN واعتُرف في عام 2006 بالجهود التي بذلتها الجمعية لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة في المناسبة العاشرة لتوزيع جوائز " ويبي " السنوية التي تمنحها أكاديمية الفنون والعلوم الرقمية، وقد نال مصرف الجمعية للوظائف الجائزة الفضية من جوائز W3 للفنون البصرية المخصصة لفئة العمل التي تمنحها الأكاديمية الدولية للفنون البصرية.
    En la esfera del desarrollo, la misión de la UIT es promover y ofrecer asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de las telecomunicaciones, fomentar la movilización de los recursos humanos y financieros necesarios para el desarrollo de las telecomunicaciones, y promover la ampliación de las ventajas de las nuevas tecnologías de las telecomunicaciones a los pueblos de todo el mundo. UN ومهمة الاتحاد في مجال التنمية، هي تعزيز وتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية في مجال المواصلات السلكية واللاسلكية، وتعزيز تعبئة الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنمية المواصلات السلكية واللاسلكية، وتعزيز مد فوائد التكنولوجيات الجديدة للمواصلات السلكية واللاسلكية الى الشعوب في كل مكان.
    A este respecto se recordó que el Objetivo 8 de Desarrollo del Milenio y, en particular, el Subobjetivo 8.F, consiste en que las ventajas de las nuevas tecnologías lleguen a un mayor número de beneficiarios. UN وفي الصدد، يُستذكر أن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصا الغاية 8-واو منها، يرمي إلى إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus