"فوات الأوان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que sea demasiado tarde
        
    • es demasiado tarde
        
    • que sea tarde
        
    • es muy tarde
        
    • era demasiado tarde
        
    • sea muy tarde
        
    • fue demasiado
        
    • fuera de plazo
        
    • extemporáneo
        
    • formulación tardía de
        
    • llegar demasiado tarde
        
    • tardíamente
        
    Es necesario que la comunidad internacional cumpla los compromisos asumidos en este campo, antes de que sea demasiado tarde. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي قطعها على نفسه في هذا المجال قبل فوات الأوان.
    La credibilidad de ese organismo de las Naciones Unidas está en juego, de manera que actuemos para restablecerla antes de que sea demasiado tarde. UN إن مصداقية هذا الكيان الأممي على المحك. فلنتحرك في اتجاه يعيد إلى هذا الكيان مصداقيته أمام شعوبنا قبل فوات الأوان.
    Ha llegado la hora de que el Consejo de Seguridad, con una sola voz, condene el terrorismo de Hamas, antes de que sea demasiado tarde. UN لقد حان الآن الوقت الذي ينبغي أن يدين فيه مجلس الأمن بصوت واحد الإرهاب الذي تقوم به حماس، قبل فوات الأوان.
    Creía que podría salvarte, pero me doy cuenta que es demasiado tarde. Open Subtitles إعتقدت بأنني يمكن أن أنقذك، لكني أدرك الآن فوات الأوان
    Es urgente actuar en la dirección correcta antes de que sea tarde para todos. UN وعلينا أن نعمل بسرعة في الاتجاه السليم قبل فوات الأوان بالنسبة للجميع.
    Y ya es muy tarde. Open Subtitles سوف يكون بعد فوات الأوان لأنهم سوف يقابلو
    Me alegro de saber que piensas así, antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles أنا بالفعل سعيدة لأني عرفت شعورك يا داني قبل فوات الأوان
    Quieres que encontremos a ese niño antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles هل تريد منا أن يجد هذا الطفل قبل فوات الأوان.
    Tenemos que mandar la tabla lejos de aquí antes que sea demasiado tarde. Open Subtitles علينا أن نأخذ اللوح و نبعده من هنا قبل فوات الأوان
    Por favor, tiene que detener este ataque antes que sea demasiado tarde. Open Subtitles أرجوك, يجب أن تقوم بإلغاء هذا الهجوم قبل فوات الأوان
    ¿Seguro que no quieres que hagamos un pequeño reconocimiento antes de que sea demasiado tarde? Open Subtitles هل أنتي متأكد بأنكِ لاتريدي أن تتراجعي عن هذا قبل فوات الأوان. ؟
    Tienes que decirle como te sientes antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles عليك أن أقول لها كيف كنت تشعر قبل فوات الأوان.
    Es hora de que abramos los ojos, antes de que sea demasiado tarde. UN وقد حان الوقت لنا لأن نفتح أعيننا قبل فوات الأوان.
    El conocimiento nos permite prever tragedias futuras e impedirlas antes de que sea demasiado tarde. UN فالمعرفة تولد لدينا القدرة على التنبؤ بمآسي المستقبل والحيلولة دون وقوعها قبل فوات الأوان.
    Instamos al FMAM a que cree oportunidades reales de financiación para que se adopten medidas de adaptación y paliación de manera dinámica y racionalizada antes de que sea demasiado tarde. UN إننا نحث مرفق البيئة العالميـة على أن يهيـئ فرصا حقيقية للتمويل من أجل اتخاذ تدابير التكيف وتخفيف المعاناة بطريقة استباقية نشطة وميسرة قبل فوات الأوان.
    Ahora es el momento de que las Naciones Unidas participen directamente, antes de que sea demasiado tarde. UN وقد يكون هذا هو الوقت الذي ينبغي فيه للمنظمة أن تتدخل مباشرة قبل فوات الأوان.
    Me temo que ya es demasiado tarde para administrar la epidural. ¡¿Qué? Open Subtitles أوه، وأخشى فوات الأوان ل لنا لإدارة أحد فوق الجافية.
    ¿Crees que es demasiado tarde para abandonar nuestros empleos y empezar una banda? Open Subtitles هل تعتقد فوات الأوان بالنسبة لنا لترك العمل لدينا وبدء الفرقة؟
    Da tiempo a reaccionar, tiempo para hacer cambios antes de que sea tarde. Open Subtitles إنها تعطيك الوقت للتفاعل تعطيك الوقت لإحداث تغييرات قبل فوات الأوان
    Al final fue a Dollywood durante las vacaciones de Navidad, pero era demasiado tarde. Open Subtitles لقد ذهبت بالنهاية إلى دوليود خلال عطلة الكريسمس لكنه بعد فوات الأوان
    Tenemos que participar en esas conversaciones antes de que sea muy tarde. TED نحتاج أن نكون جزءًا من تلك المحادثات قبل فوات الأوان.
    No supe que fuera buena en esto hasta que fue demasiado tarde. Open Subtitles لم أعرف أنّني جيّدة في هذا إلّا بعد فوات الأوان.
    En los párrafos 10.2 y 10.3 de su decisión, el Comité advierte la existencia de una violación del Pacto en las decisiones administrativas, sin tener en cuenta las observaciones del Estado, que alegaba que esas decisiones administrativas podían ser impugnadas mediante un recurso ante los tribunales y que la autora de la comunicación había tratado de interponer dicho recurso pero lo había hecho fuera de plazo. UN وتستنتج اللجنة في الفقرتين 10-2 و10-3 من قرارها حدوث انتهاك للعهد في القرارات الإدارية إلا أنها لا تأخذ في اعتبارها ملاحظات الدولة الطرف التي أكدت فيها أنه كان يمكن الطعن في تلك القرارات عن طريق المحاكم وأن صاحبة البلاغ التمست سبيل الانتصاف هذا ولكن بعد فوات الأوان.
    ii) La formulación tardía de declaraciones interpretativas UN `2 ' إصدار الإعلانات التفسيرية بعد فوات الأوان
    En consecuencia, una enmienda para prorrogar el plazo mediante la convocación de una conferencia de enmienda podría llegar demasiado tarde para ayudar a los primeros 14 Estados cuyo plazo expira en 2004. UN ولذلك قد يتضح أن إدخال تعديل لتمديد المهلة عن طريق عقد مؤتمر لهذا التعديل سيأتي بعد فوات الأوان فيما يتعلق بمساعدة الدول التي ستكون أولى الدول التي ستنقضي بالنسبة إليها هذه المهلة في عام 2004.
    Después del incidente las informaciones esenciales para las víctimas y para la defensa o bien son rechazadas o bien falsificadas o suministradas tardíamente de modo incompleto o fragmentario o de un modo inutilizable. UN وبعد وقوع الحادث، يُرفض تقديم معلومات حيوية للضحايا والدفاع أو تزيف هذه المعلومات أو تقدم بعد فوات اﻷوان بصورة غير كاملة أو مجزأة أو بطريقة لا تمكن من استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus