"فوارق بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diferencias entre
        
    • disparidades entre
        
    • diferencias por
        
    • las diferencias de
        
    • discrepancias entre
        
    Sin embargo, todavía existen diferencias entre los modelos tradicionales de familia basados en el matrimonio y otros modelos. UN بيد أنه لا تزال هناك فوارق بين نماذج الأسرة التقليدية القائمة على الزواج والنماذج الأخرى.
    Observó que seguía habiendo diferencias entre hombres y mujeres, particularmente en el mercado de trabajo. UN وأشارت إلى استمرار وجود فوارق بين الرجال والنساء، ولا سيما في سوق العمل.
    La ventaja de la nueva opción es que se aplicaría una tasa uniforme para evitar las diferencias entre un país y otro. UN ومزية الخيار الجديد تتمثل في اعتماد مبلغ موحد لتفادي حدوث فوارق بين بلد وآخر.
    Este criterio sería de fácil aplicación y es el que crearía menos disparidades entre los reclamantes en todo el mundo. UN ومن شأن هذا النهج أن يكون سهل التطبيق، وأن ينشئ أقل ما يمكن من فوارق بين أصحاب المطالبات في جميع أرجاء العالم.
    Sin embargo, persisten las desigualdades por nivel de escolaridad y diferencias por sexo. UN بيد أنه ما زالت هناك فوارق بين الجنسين فيما يتعلق بالاختلافات بحسب مستوى التعليم.
    No obstante, persisten las diferencias de género en la paga que reciben trabajadores con los mismos antecedentes y la misma experiencia, lo cual supone la existencia de mecanismos que discriminan contra la mujer en el mercado de trabajo. UN بيد أنه لا تزال هناك فوارق بين الجنسين فيما يتعلق في اﻷجر الذي يحصل عليه العمال الذين لهم نفس الخلفية ونفس التجربة، مما يعني وجود آليات تميز ضد المرأة في سوق العمل.
    Diferencias temporales: Son las diferencias entre el valor contable de una activo o un pasivo anotado en el balance y la base imponible de ese activo o pasivo. UN الفوارق المؤقتة هي فوارق بين المبلغ المرحل لأصل أو خصم ما في الميزانية العمومية وأساسه الضريبي.
    Sin embargo, hay diferencias entre las instalaciones de enriquecimiento y de reprocesamiento: UN بيد أن ثمة فوارق بين مرافق الإثراء وإعادة المعالجة:
    Sin embargo, hay diferencias entre las instalaciones de enriquecimiento y de reprocesamiento: UN بيد أن ثمة فوارق بين مرافق الإثراء وإعادة المعالجة:
    Hay quien sostiene que existen diferencias entre las aguas de superficie y las aguas subterráneas. UN ويؤكد البعض أن هناك فوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Es evidente que existen diferencias entre estos dos recursos; no obstante, las similitudes son más numerosas, sobre todo en la manera de gestionarlos. UN وهناك بالطبع فوارق بين هذين المَوْرِدين. إلا أنه يوجد بينهما قدر أكبر من أوجه التشابه، ولا سيما من حيث طريقة إدارتهما.
    El UNFPA ha podido reducir de 15 a 6 el número de oficinas en los países en que hay diferencias entre los saldos confirmados y los registros de activo. UN وقد خفض الصندوق عدد المكاتب القطرية ذات فوارق بين الأرصدة المؤكدة وسجلات الأصول من 15 مكتباً إلى 6 مكاتب.
    En el sector de la hostelería, no hay diferencias entre los sexos en cuanto al trabajo con jornada parcial. UN وفي قطاع الفنادق والمطاعم، لا توجد فوارق بين الجنسين فيما يتصل بالعمل لوقت جزئي.
    En cuanto al desempleo, enfermedad o invalidez, las mujeres dicen que no hay diferencias entre uno y otro género. UN وفيما يتعلق بالبطالة، والمرض، أو الإعاقة، ترى النساء أنه لا توجد فوارق بين الجنسين.
    A pesar de los programas sociales en marcha, todavía seguían existiendo diferencias entre los maoríes y los no maoríes. UN ورغم وجود برامج اجتماعية، لا تزال هناك فوارق بين الماوري وغير الماوري.
    Sin embargo, los datos mundiales ocultan las diferencias entre y dentro de las regiones y los países. UN غير أن البيانات على الصعيد العالمي تخفي فوارق بين المناطق والبلدان وداخلها.
    Ha producido disparidades entre los países y dentro de ellos, siendo los países menos adelantados los más afectados de todos. UN وقد أحدثت بالفعل فوارق بين البلدان وفي داخلها، مع تضرر أقل البلدان نمواً عن غيرها.
    Siempre han existido las disparidades entre los ricos y los pobres; sin embargo, en el mundo de hoy, el hecho de que esas disparidades resulten más evidentes para una mayor cantidad de personas, crea por lo menos la percepción de que las disparidades van en aumento. UN لقد كانت هناك دائما فوارق بين اﻷغنياء والفقراء، بيد أن ظهور تلك الفوارق بسهولة أكبر في عالم اليوم لعدد أكبر من اﻷفراد يخلف، على اﻷقل، الانطباع بتنامي تلك الفوارق.
    Diferencias salariales entre hombres y mujeres El Ministerio de Trabajo, Desarrollo Tecnológico y Medio Ambiente reconoce las disparidades entre hombres y mujeres en materia de empleo y se han mencionado en varias declaraciones de política del Gobierno y en la nota de política ministerial de dicho Ministerio en los últimos decenios. UN تقر وزارة العمل والتطور التكنولوجي والبيئة بوجود فوارق بين الرجال والنساء في مجال العمالة، وجاء ذكر هذه الفوارق رسميا في عدة بيانات لسياسات الحكومة وفي مذكرة سياسات الوزارة في العقود الأخيرة.
    No se encontraron diferencias por sexo. UN وليست هناك فوارق بين الجنسين.
    No obstante, persisten las diferencias de género en la paga que reciben trabajadores con los mismos antecedentes y la misma experiencia, lo cual supone la existencia de mecanismos que discriminan contra la mujer en el mercado de trabajo. UN بيد أنه لا تزال هناك فوارق بين الجنسين فيما يتعلق في اﻷجر الذي يحصل عليه العمال الذين لهم نفس الخلفية ونفس التجربة، مما يعني وجود آليات تميز ضد المرأة في سوق العمل.
    El Grupo observó discrepancias entre la documentación justificativa y el análisis mensual de los pagos por horas extraordinarias. UN ويلاحظ الفريق وجود فوارق بين البيان الداعم والتحليل الشهري للمدفوعات عن العمل الإضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus