"فوراً وبدون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inmediatamente y sin
        
    • de inmediato e
        
    • forma inmediata e
        
    • manera inmediata e
        
    Dicha deuda se cancelaría luego inmediatamente y sin condiciones previas. UN وينبغي عندئذ شطب هذه الديون فوراً وبدون شروط مسبقة.
    88. Insta al Gobierno a que libere inmediatamente y sin condiciones a todos los presos de conciencia restantes. UN 88- ويحث المقرر الخاص الحكومة على الإفراج عن جميع سجناء الضمير المتبقيين فوراً وبدون شروط.
    2. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo; UN ٢- تطالب باﻹفراج فوراً وبدون قيد أو شرط عن كافة الرهائن؛
    Dicho esto, debo confesar que mi delegación accedió con renuencia a la decisión de aprobar el informe del Embajador O ' Sullivan, y ello no porque nos opusiéramos a la ampliación de la Conferencia; por el contrario, seguimos pensando que todos los Estados que hasta la fecha han solicitado ser miembros deberían ser admitidos de inmediato e incondicionalmente. UN ثم إنه عليّ أن أقر بأن وفدي ساير بعزوف شديد قرار اعتماد تقرير السفير اوسوليفان، وذلك ليس ﻷننا لا نرغب في توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، بل إننا بالعكس ما زلنا نعتقد أن جميع البلدان التي طلبت الانضمام حتى هذا التاريخ ينبغي أن تقبل فوراً وبدون شرط.
    86. Todos los presos de conciencia deben ser puestos en libertad de forma inmediata e incondicional. UN 86- يتعين إطلاق سراح جميع سجناء الرأي فوراً وبدون شروط.
    Como país comprometido con las normas del sistema comercial multilateral y las libertades de comercio y navegación, y como país que rechaza la aplicación extraterritorial de la legislación nacional de otro país, instamos a que las Naciones Unidas levanten de manera inmediata e incondicional su bloqueo económico contra el pueblo de Cuba. UN وبوصفنا بلداً ملتزماً بقواعد نظام التجارة المتعدد الأطراف وبحرية التجارة والملاحة، وبوصفنا دولة ترفض قيام بلد بتطبيق قانونه الوطني خارج أراضيه، فإننا ندعو الولايات المتحدة إلى رفع حصارها الاقتصادي المفروض على الشعب الكوبي فوراً وبدون شروط.
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo; UN ٣- تطالب باﻹفراج فوراً وبدون أي شرط مسبق عن كافة الرهائن؛
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن؛
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo, y expresa su solidaridad con las víctimas de la toma de rehenes; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo, y expresa su solidaridad con las víctimas de la toma de rehenes; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo y expresa su solidaridad con las víctimas de la toma de rehenes; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    3. Exige que todos los rehenes sean liberados inmediatamente y sin condiciones previas de ningún tipo y expresa su solidaridad con las víctimas de la toma de rehenes; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    Deseo hacer hincapié en particular en los llamamientos a la India y el Pakistán para que participen inmediatamente y sin condiciones en las negociaciones que la Conferencia de Desarme celebra sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible y aporten su contribución a la feliz conclusión de tales negociaciones en fecha temprana. UN وبودنا أن نؤكد بشكل خاص النداءات الموجهة إلى الهند وباكستان للدخول فوراً وبدون قيد أو شرط في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وللمساهمة في إبرام هذه المعاهدة في وقت مبكر وبشكل ناجح.
    La Alta Comisionada también insta al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia a que retire de Kosovo, inmediatamente y sin condiciones, todas las unidades del ejército y de la policía especial del Ministerio del Interior, así como las fuerzas de la policía federal y las fuerzas paramilitares responsables de graves violaciones de los derechos humanos en la región. UN وتحث المفوضة السامية أيضاً حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على سحب كافة وحدات الجيش والشرطة من كوسوفو فوراً وبدون أي قيد أو شرط، فضلاً عن سحب قوات الشرطة الاتحادية والقوات شبه العسكرية المسؤولة عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في المنطقة.
    33. El Comité toma nota con preocupación de la reserva del Estado Parte al párrafo 4 del artículo 22 de la Convención, debido a que el artículo 33 de la Constitución indica que el Ejecutivo tiene la facultad exclusiva de hacer abandonar el territorio nacional, inmediatamente y sin juicio previo, a todo extranjero cuya permanencia juzgue inconveniente. UN 32- تلاحظ اللجنة بقلق تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، نظراً إلى أن المادة 33 من الدستور تنص على أن للسلطة التنفيذية السلطة الخالصة لكي تطرد أي أجنبي مقيم في المكسيك يعد غير مرغوب فيه من الإقليم الوطني، فوراً وبدون جلسة استماع قضائية.
    En el comunicado publicado, el Grupo de Acción exhortó a todas las partes a reafirmar su compromiso con un cese sostenido de la violencia armada y con la aplicación del plan de seis puntos inmediatamente y sin esperar a que otros adoptaran medidas, y a cooperar con la UNSMIS a esos efectos. UN 43 - ودعا البيان الصادر عن مجموعة العمل جميع الأطراف إلى الالتزام مجدداً بوقف دائم للعنف المسلح وبتنفيذ خطة النقاط الست فوراً وبدون انتظار إجراءات من الأطراف الأخرى، والتعاون مع البعثة في هذا الصدد.
    inmediatamente y sin dudarlo. Open Subtitles فوراً وبدون تردد
    inmediatamente y sin dudarlo. Open Subtitles فوراً وبدون تردد
    Los autores estiman que el grado de pobreza y los daños ocasionados por el huracán Mitch son tales que debería declararse a ambos países " zonas de desastre " , anulando de inmediato e incondicionalmente sus deudas con países e instituciones acreedores. UN ويعتقد واضعا التقرير أنه نظراً لمدى انتشار الفقر والدمار الذي خلفه إعصار ميتش، يجب أن تُعلن كلاً من هندوراس ونيكاراغوا " منطقتا كوارث " ، وبناء عليه ينبغي أن تشطب ديونهما المستحقة الدفع للبلدان والمؤسسات الدائنة فوراً وبدون شروط.
    104.15 Poner en libertad, de forma inmediata e incondicional, a todos los presos de conciencia (Estados Unidos); UN 104-15- أن تقوم فوراً وبدون شروط بإطلاق سراح جميع سجناء الرأي (الولايات المتحدة)؛
    101.11 Poner en libertad, de manera inmediata e incondicional, a todas las personas arbitrariamente detenidas (Noruega); UN 101-11- أن تقوم فوراً وبدون شروط بإطلاق سراح جميع المحتجزين تعسفياً (النرويج)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus