"فوق الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • supranacionales
        
    • supranacional
        
    También entiendo la preocupación que inspiran las instituciones supranacionales. UN وأفهم تماما أيضا الشواغل المتعلقة بالمؤسسات فوق الوطنية.
    Los verdaderos acuerdos supranacionales, como la Unión Europea, son aún muy limitados. UN ولا تزال الترتيبات فوق الوطنية التي نُفذت فعلا، كالاتحاد الأوروبي، محدودة للغاية.
    Asistieron a la conferencia unos 40 participantes de 15 organizaciones internacionales o supranacionales. UN وحضر المؤتمر قرابة 40 مشاركا من 15 منظمة دولية أو فوق الوطنية.
    También es importante que se consulte a las comunidades minoritarias y se las involucre en los procesos de integración supranacionales. UN ومن المهم أيضاً استشارة مجتمعات الأقليات بشأن عمليات الاندماج فوق الوطنية وإشراكها فيها.
    7. Dotar a esta asociación supranacional de una directiva rotatoria bianual, con sede inicial en Santiago de Chile; UN تزويد هذه الرابطة فوق الوطنية بمجلس إدارة تُتَناوَب عضويته على أساس مرة كل سنتين ويكون مقره بدايةً في سنتياغو، شيلي؛
    También es importante que se consulte a las comunidades minoritarias y se las involucre en los procesos de integración supranacionales. UN ومن المهم أيضاً استشارة مجتمعات الأقليات بشأن عمليات الاندماج فوق الوطنية وإشراكها فيها.
    Los Estados respaldaron las disposiciones del Tratado modelo relativas a los métodos supranacionales y suprarregionales para la lucha contra la delincuencia. UN وأيَّدت الدول الأحكام الواردة في المعاهدة النموذجية بشأن الأساليب فوق الوطنية وفوق الإقليمية لمكافحة الجريمة.
    Solo se consideran permisibles las inversiones en instrumentos de renta fija de organismos soberanos, supranacionales, gubernamentales o federales y bancos. UN وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على الأدوات ذات الإيرادات الثابتة للوكالات والمصارف السيادية والمصارف فوق الوطنية والحكومية والاتحادية.
    Por ejemplo, se celebran referéndums sobre los convenios o acuerdos internacionales que pudieran transferir competencias a órganos supranacionales. UN وتم على سبيل المثال، تنظيم استفتاءات على الاتفاقات الدولية التي قد تنقل السلطات السيادية إلى الهيئات فوق الوطنية.
    Nota: Las entidades no gubernamentales son principalmente entidades supranacionales e internacionales. UN ملاحظة: تتألف الكيانات غير الحكومية أساسا من الكيانات فوق الوطنية والدولية.
    En nuestra opinión, el advenimiento de formaciones supranacionales ha frenado el proceso de independencia y ha llevado de vuelta al sistema de las decisiones por la fuerza. UN ونرى أن بزوغ التشكيلات فوق الوطنية في الوقت الحاضر أدى إلى عرقلة عملية الاستقلال، كما أدى إلى العودة إلى النظام السابق القائم على اتخاذ القرار بالقوة.
    Ahora bien, al igual que ocurre con la actividad bancaria internacional de manera más general, no sólo estos regímenes, sino también las prácticas de gestión de las empresas son cada vez más objeto de iniciativas de instituciones y entidades supranacionales. UN وكما في النظام المصرفي الدولي عموما، فإن ما شكل على نحو متزايد موضوعا لمبادرات المؤسسات والهيئات فوق الوطنية لا يتمثل في هذه اﻷنظمة فحسب ولكنه يشمل الممارسات اﻹدارية للشركات أيضا.
    Hoy la insuficiencia del Estado nacional es más evidente que nunca y el reconocimiento de las estructuras supranacionales más extendido que en el pasado. UN واليوم بدأ قصور مفهوم الدولة القومية يزداد وضوحا أكثر من أي وقت مضى، في حين أن تقدير مزايا الهياكل فوق الوطنية أصبح أكثر انتشارا مما كان عليه في الماضي.
    Como foro para el fomento de un consenso constructivo en una atmósfera de dialogo libre y abierto, las Naciones Unidas son aún más pertinentes en una era caracterizada por negociaciones complejas e intereses supranacionales dominados por unos pocos poderosos. UN واﻷمم المتحدة، بوصفها منتدى لبناء توافق اﻵراء في جو يسوده حوار حر وصريح، تصبح أكثر صلة باﻷوضاع في حقبة تتسم بوجود مفاوضات معقدة ومصالح فوق الوطنية تسيطر عليها حفنة من الدول القوية.
    El Estado nacional debe ser capaz de actuar como intermediario dentro del país y entre los diversos planos supranacionales y subnacionales a fin de promover y negociar oportunidades equitativas para todos. UN ويجب أن تكون قدرة الدولة القومية بمثابة " السمسار " داخل البلد وبين شتى المستويات فوق الوطنية والمستويات دون الوطنية لتشجيع لعبة عادلة للجميع والتفاوض بشأنها.
    Las estructuras supranacionales, fundadas precisamente en el principio de la solidaridad con el debido respeto a las particularidades locales y la diversidad cultural, ofrecen la posibilidad de un desarrollo pleno y estable. UN والهياكل فوق الوطنية التي قامت تماما على مبدأ التضامن مع احترام الخصائص المحلية والتنوع الثقافي، تبشر بتنمية كاملة ومستقرة.
    En materia de derecho internacional, la República de Djibouti, en consonancia con su soberanía, debe ratificar todas las normas supranacionales relativas a la lucha contra el terrorismo. UN وفي القانون الدولي، يتعين على جمهورية جيبوتي، على نحو متناغم مع سيادتها، أن تصدق على جميع المعايير فوق الوطنية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Cabe destacar que esta herramienta puede utilizarse para evaluar y controlar el acceso a la información en poder tanto de las autoridades nacionales como de las organizaciones internacionales y supranacionales. UN والمهم هو أن هذه الأداة يمكن استخدامها لقياس وتتبع إمكانية الاطلاع على المعلومات الموجودة بحوزة السلطات الوطنية والمنظمات الدولية فوق الوطنية على حد سواء.
    Gracias a su carácter supranacional, éstas se convierten automáticamente en parte integrante del sistema jurídico de los Países Bajos. UN وأصبحت هذه التشريعات تلقائياً جزء لا يتجزأ من النظام القانوني الهولندي بفضل طبيعتها فوق الوطنية.
    No podemos permitir que el máximo órgano supranacional se convierta en el centro de toma de decisiones de sólo unos cuantos. UN إننا لا يمكن أن نسمح للهيئة فوق الوطنية الرئيسية أن تصبح مركزا لاتخاذ القرارات من جانب القلة.
    El Presidente de Kazajstán, Nursultan Nazarbayev, fue uno de los primeros en proponer un examen de los principios de la gobernanza financiera mundial y la consideración de la adopción de una moneda supranacional vinculada a las principales monedas regionales. UN لقد كان رئيس كازاخستان، نور سلطان نازارباييف، أول من اقترح استعراض مبادئ الإدارة المالية العالمية والنظر في طرح وحدة من العملة فوق الوطنية ترتبط بالعملات الإقليمية الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus