"فوق كل شيء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ante todo
        
    • por encima de todo
        
    • sobre todo la
        
    • sobre todas las cosas
        
    • por sobre todo
        
    • sobre todo de
        
    • pero sobre todo
        
    • después de todo
        
    • y sobre todo
        
    • super omnia
        
    • pisoteando todo
        
    Encomiamos a todos los que han contribuido al esfuerzo de paz. ante todo, expresamos nuestro reconocimiento por la voluntad de ambas partes de poner fin al sufrimiento de tantos compatriotas. UN ونحن نحيي كل الذين أسهموا في جهود السلم ونحيي فوق كل شيء استعداد الطرفين لوضع حد لمعاناة الكثير من مواطنيهما.
    Esto, ante todo, servirá para beneficiar al sufrido pueblo de Haití. UN وهذا، فوق كل شيء سيعود بالفائدة على شعب هايتي الذي يعاني.
    La sostenibilidad de los recursos naturales requerirá, ante todo, que las exterioridades negativas se reduzcan al mínimo. UN ويقتضي استدامة الموارد الطبيعية فوق كل شيء التقليل إلى أدنى حد من اﻵثار الخارجية السلبية.
    En todo caso, la voluntad del pueblo está por encima de todo. UN وفي أي حال، فإن إرادة الشعب هي فوق كل شيء.
    por encima de todo, espero que las propuestas no caigan víctimas de forcejeos que beneficien sólo a uno o dos grupos. UN وآمل فوق كل شيء ألا تقع ضحية للمشادات التي لا تفيد سوى مجموعة واحدة أو اثنتين.
    En lo que respecta a las Naciones Unidas, ello entraña sobre todo la universalidad de su integración y de sus esferas de actividad, al igual que una legitimidad reconocida universalmente. UN وفيما يتعلق بالأمم المتحدة، يعني ذلك فوق كل شيء عالمية العضوية ومجالات النشاط والمشروعية المسلم بها عالميا.
    El Registro de las Naciones Unidas es, sobre todas las cosas, una empresa mundial que, sin lugar a dudas tiene consecuencias importantes en los planos mundial y regional. UN وسجل اﻷمم المتحدة هو فوق كل شيء إجراء عالمي له بدون شك تأثير هام في كلا السياقين العالمي واﻹقليمي.
    Existe ante todo la cuestión del espacio ultraterrestre. UN وما هو عندئذ، بخلاف الموضوع النووي، يرشح نفسه للدراسة في عملنا؟ هناك فوق كل شيء الفضاء الخارجي.
    Como es de todos conocido, la cultura de paz supone ante todo un esfuerzo generalizado para modificar mentalidades y actitudes con el ánimo de promover la paz. UN وكما هو معلوم جيداً، تمثل ثقافة السلام فوق كل شيء جهداً عاماً يُبذل لتغيير طرق التفكير والاتجاهات بهدف تعزيز السلام.
    No obstante, los principales responsables del arreglo definitivo son, ante todo, las partes interesadas. UN ورغم ذلك فإن المسؤولية الأولى عن التسوية النهائية تقع فوق كل شيء على عاتق الطرفين المعنيين.
    La permanencia de determinados temas en el programa se debe ante todo a que no se han podido aplicar las resoluciones pertinentes. UN ذلك أن استمرار بعض البنود في البقاء على جدول الأعمال يرجع فوق كل شيء إلى عدم تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    No obstante, ante todo, necesitamos un estudio completo de la economía mundial a fin de entender por qué la migración internacional se ha convertido en un problema tan grave. UN غير أنه يلزم فوق كل شيء أن نجري استعراضا كاملا للاقتصاد العالمي لكي نفهم السبب الذي أدى لأن تصبح الهجرة الدولية مشكلة كبيرة بهذه الدرجة.
    ante todo, quiero que parezcan niños más que huérfanos. Open Subtitles فوق كل شيء , أريدها أن تجعلهم يبدون كـ أطفال , بدلاً من لقطاء
    No se trata aquí solamente de una cuestión de solidaridad y de justicia social a nivel mundial. Se trata ante todo de una política preventiva destinada a contribuir, modestamente, a preparar la paz al impulsar el desarrollo. UN وهذا ليس فقط مسألة تضامن وعدل اجتماعي على النطاق العالمي، إنما هو فوق كل شيء سياسة وقائية لﻹسهام، مهما كان هذا اﻹسهام متواضعا، في إقرار السلام عن طريق تشجيع التنمية.
    El siglo XVIII trajo un periodo que se conoce como la Ilustración una época que puso la razón científica por encima de todo lo demás. TED في سنوات 1700، جاءت فترة تسمى بالتنوير، والتي تقدر السبب العلمي فوق كل شيء آخر.
    La mujer ama a su marido por encima de todo, pero para él, lo más importante es el trabajo. Open Subtitles المرأة تُحب زوجها فوق كل شيء لكن بالنسبة له، العمل يأتي أولًا
    por encima de todo, cura a gente, y como jefe de cirugía, nunca se rindió con un paciente. Open Subtitles فوق كل شيء هو يعالج الناس و كرئيس الجرّاحين هو لم يتخلّى عن أي مريض, أبداً
    Sobre todo, la delegación del Canadá se complace en observar que la División de Adquisiciones no esperó a recibir instrucciones detalladas para actuar sino que determinó soluciones y tomó las medidas apropiadas en el marco de sus prerrogativas a fin de aliviar las inquietudes de los Estados Miembros. UN وأضاف أن وفده مسرور فوق كل شيء لعدم انتظار شعبة المشتريات لتلقي تعليمات مفصلة كي تبدأ العمل وﻷنها حددت الحلول واتخذت اﻹجراء المناسب في حدود صلاحياتها بهدف طمأنة الدول اﻷعضاء.
    Escogí hacer el mal y no hacer el bien, he pecado contra tí, de quien debería amar por sobre todas las cosas. Open Subtitles ولأختيار الشيء الخاطئ لأشعر بشعور جيد لقد أذنبت أمامك,ويجب أن أحبك فوق كل شيء.
    Ofrece oportunidades enormes pero también entraña el riesgo de exclusión y, por sobre todo, de marginación. UN إنها تتيح فرصا هائلة، إلا أنها تشكل أيضا خطر الاستبعاد، والتهميش فوق كل شيء.
    El hecho de que estos dos debates se celebren en fechas tan próximas es testimonio de la importancia y, sobre todo, de la urgencia de la cuestión. UN إن عقــد هاتيـــن المناقشتين في غضون فترة قصيرة يدل على أهمية المسألة وعلى طابعها الملح فوق كل شيء.
    Confieso que he tenido sentimientos mixtos, pero sobre todo mucho respeto por esa función. UN ولا بد لي من الاعتراف بأن مشاعري كانت متباينة ولكني كنت أكن فوق كل شيء قدرا كبيرا من الاحترام لهذا المنصب.
    La imposición del embargo de armas no fue necesariamente un error; después de todo, se había tomado esa medida cuando Bosnia y Herzegovina aún no era un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN ولم يكن فرض الحظر على اﻷسلحة خطأ بالضرورة، والذي كان فوق كل شيء قد تم عندما لم تكن البوسنة والهرسك قد أصبحت بعد دولة عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Cuántas veces me ha acompañado a casa, se ha inclinado, ha besado mi mano y me ha dicho: "Rebel... veritas et probitas... super omnia". Open Subtitles كم من مرة بالمساء سعى نحو بابي انحنى وقبل يدي وقال ياريبل، الحقيقة والشرف فوق كل شيء
    Y terminan pisoteando todo. Open Subtitles و ينتهي الامر بهم بالتعثر فوق كل شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus