"فى الصحراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el desierto
        
    • en el Sáhara
        
    • sobre el Sáhara
        
    El viaje de día desde Bagdad... Una caravana en el desierto... Open Subtitles رحلة يوم واحد من بغداد مكان للاستراحة فى الصحراء
    Un viaje de día desde Bagdad... otra vez la caravana en el desierto... Open Subtitles رحلة يوم واحد من بغداد مكان للاستراحة ثانية فى الصحراء
    Dígale que aterrice en el desierto donde nadie lo verá al amanecer. Open Subtitles اخبره ان يهبط بطائرته فى الصحراء حيث لا يمكن رؤيته ولتجعل هذا قرابه الفجر
    El PRESIDENTE pregunta si el informe registra los acontecimientos más recientes que se han producido en el Sáhara Occidental. UN ٢٢ - الرئيس : سأل عما إذا كان التقرير يتضمن أحدث التطورات الجارية فى الصحراء الغربية.
    La comunidad internacional debe reconocer que ha llegado el momento de acabar con promesas huecas y de organizar de verdad un referéndum libre, limpio y transparente en el Sáhara Occidental. UN ويجب على المجتمع الدولى أن يدرك أنه قد آن الآوان لوضع حد لتلك الوعود الفارغة وأنه يجب أن ينظم استفتاء حراً، ونزيهاً وبشفافية فى الصحراء الغربية.
    No, los soldados egipcios luchan bien en el desierto. Open Subtitles لا, الجنود المصريين يحاربون جيدآ فى الصحراء.
    Lawrence, en el desierto sólo se divierten los beduinos y los dioses. Open Subtitles لورنس ان هناك نوعان من المخلوقات يجدون المتعة فى الصحراء البدو والآلهة ،وانت لست ايا منهما ولتأخذها نصيحة منى
    - Debería haberla probado en el desierto. Open Subtitles لا مكان لتجربتها كان علي ان القيها فى الصحراء
    Un reto en dos estrofas para un duelo en el desierto. Open Subtitles أعلن التحدى فى مقطعين شعريين ليقابلنى وحده فى الصحراء
    Cuando estamos en el desierto nos sentimos como la luna Open Subtitles عندما تكون فى الصحراء يراودك نفس الأحساس الـذى شـعر بـه أول رجل هبـط عـلى سطـح القمـر
    Ahí es donde la guerra en el desierto diferencia. Open Subtitles لذلك تتميز الحرب فى الصحراء بتفرد غير عادى
    Muhammad, a la noche en el desierto... me doy cuenta de que Dios no está a salvo Open Subtitles محمد ، حينما أصطاد فى الصحراء ليلا أعرف أن الله لا يبقى فى البيت
    Estaba pensando en abrir una gasolinería en el desierto y creo que me ayudaste a aclarar mi mente. Open Subtitles كنت أفكر فى أن أفتح محطة بنزين فى الصحراء و أعتقد أنك ساعدتينى فى إتخاذ هذا القرار
    Si está en el desierto abierto no se olvide de aspirar por la boca y de exhalar por este tubo nasal. Open Subtitles عليك ان تكون فى الصحراء المفتوحه تذكر للتنفس عبر فمك واخراج التنفس من انفك عبر هذا الانبوب
    ¿Pero por qué se aventura en el desierto, una mujer soltera, en tiempos de guerra? Open Subtitles لكن لماذا تسير فى الصحراء امراة بمفردها وقت الحرب؟
    Si ello fue posible en Namibia y más recientemente en Timor Oriental, no se entiende por qué no puede serlo en el Sáhara Occidental. UN كما هو الحال فى ناميبيا وكما حدث مؤخراً فى تيمور الشرقية، ولايوجد مبرر لأن يكون الحال غير ذلك فى الصحراء الغربية.
    La Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum en el Sáhara Occidental (MINURSO) ha realizado una labor importante, aunque permanezca inconclusa. UN أدت بعثة الأمم المتحدة لتنظيم الاستفتاء فى الصحراء الغربية عملاً هاماً، ولكنه لم يكتمل.
    Cabe preguntarse por qué las Naciones Unidas no podrían hacer, en el Sáhara Occidental, lo mismo que hicieron en Timor Occidental. UN وهنا نتساءل عن سبب عدم قيام الأمم المتحدة بتكرار ما فعلته فى تيمور الشرقة، فى الصحراء الغربية.
    44. Mozambique observa con preocupación la situación prevaleciente en el Sáhara Occidental, donde las perspectivas para el logro de la libre determinación parecen estar estancadas. UN 44 - وأضاف أن موزامبيق مشغولة بالحالة السائدة فى الصحراء الغربية حيث آفاق تقرير مصيرها تبدو قائمة.
    33. Es indispensable que cunda el ejemplo de Timor Oriental en el Sáhara Occidental. UN 33 - ولا يمكن إغفال مثال تيمور الشرقية عند النظر إلى خطة عمل الأمم المتحدة فى الصحراء الغربية.
    Marruecos reivindica un derecho sobre el Sáhara Occidental. UN والمغرب يدعى أن له الحق فى الصحراء الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus