El vuelo comenzó como un vuelo autorizado de evacuación médica desde Posusje hasta Vitez y regreso desde ese lugar. | UN | كانت هذه الرحلة قد بدأت باعتبارها رحلة إخلاء طبي مأذون بها من بوسوسيه الى فيتيس والعودة. |
Los AWACS hicieron contacto de radar con una aeronave a 7 kilómetros al sur de Vitez. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة على بُعد ٧ كيلومترات إلى الجنوب من فيتيس. |
También observaron seis paracaídas con fardos que eran desplegados desde el helicóptero al este de Vitez. | UN | كذلك شاهدت ست مجموعات من المظلات تهبط من الطائرة العمودية الى الشرق من فيتيس. |
9.400 pies Los observadores militares de las Naciones Unidas avistaron un helicóptero a 3 kilómetros al oeste de Vitez. | UN | رصد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة هليكوبتر تحلق على بعد ثلاثة كيلومترات غرب فيتيس. |
Los observadores militares de las Naciones Unidas avistaron un helicóptero que aterrizaba en Vitez. | UN | رصد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة هليكوبتر تهبط في فيتيس. |
El avión desapareció 15 kilómetros al sudeste de Vitez. | UN | وقـــد اختفت الطائـــرة على بعد ١٥ كيلومتـــرا جنوب شرقي فيتيس. |
En la Federación, me preocupa que se tolere que algunas personas acusadas vivan y trabajen en el municipio de Vitez. | UN | وفي الاتحاد، أشعر بالقلق للتغاضي عن وجود عدد من اﻷشخاص الذين وجهت اليهم اتهامات وهم يعيشون ويعملون في بلدية فيتيس. |
Personal de la UNPROFOR observó un MI-8/HIP gris que aterrizaba a 5 kilómetros al norte de Vitez. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة من طراز MI-8/HIP رمادية اللون تحط على مسافة ٥ كيلومترات شمال فيتيس. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero HIP de color blanco que volaba a 3 kilómetros al sudeste de Vitez. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء من طراز HIP تحلق على مسافة ٣ كيلومترات جنوب شرقي فيتيس. |
Aviones de combate de la OTAN fueron enviados a investigar e hicieron contacto visual con un helicóptero MI-8 que aterrizó a 10 kilómetros al suroeste de Vitez. | UN | وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق فرصدت عيانا طائرة عمودية من طراز MI-8 هبطت على بُعد ١٠ كيلومترات إلى الجنوب الغربي من فيتيس. |
Aviones de combate de la OTAN hicieron contacto visual con un helicóptero MI-8 camuflado que volaba a 18 kilómetros al sureste de Bugojno en dirección a Vitez. | UN | رصدت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة عيانا طائرة عمودية مطلية بشكل تمويهي من طراز MI-8 تُحلق على بعد ١٨ كيلومترا الى الجنوب الشرقي من بوغونيو متجهة نحو فيتيس. |
14/8/93. Un funcionario del ACNUR de contratación local resultó muerto en Vitez al ser alcanzado por una bala de gran tensibilidad disparada por un francotirador, la cual atravesó el vehículo blindado que conducía el funcionario. | UN | ١٤/٨/٩٣ - قتل موظف محلي تابع للمفوضية بالرصاص في فيتيس من قبل قناص كان يطلق رصاصة عالية التوتر اخترقت المركبة المصفحة التي كان يقودها هذا الموظف. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero MI-17/HIP de color gris y blanco, con una cruz roja, que volaba a 10 kilómetros al oeste de Vitez. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عموديـــة لونهـــا رمــــادي وأبيض مـن طراز MI-17/HIP عليها علامة صليب أحمر تحلق على مسافة ١٠ كيلومترات غربي فيتيس. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero Mi-8 verde con una cruz roja 4 kilómetros al noroeste de Vitez. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية خضراء من طراز MI-8 عليها علامة صليب أحمر على بعد ٤ كيلومترات شمال غربي فيتيس. |
El personal de la UNPROFOR divisó un helicóptero M-17 azul y blanco con una cruz roja a 15 kilómetros al sureste de Vitez. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر ذات لونين أزرق وأبيض من طراز MI-17 عليها علامة الصليب اﻷحمر على بعد ١٥ كيلومترا جنوب شرقي مدينة فيتيس. |
Aviones de combate de la OTAN hicieron contacto visual con un helicóptero MI-8 verde camuflado que despegó de un campo situado cerca de Posusje. El helicóptero se dirigió a continuación a un punto situado cerca de Vitez en el que describió un círculo antes de regresar al punto de origen de Posusje. | UN | رصدت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة عيانا طائرة عمودية من طراز MI-8 مطلية بشكل تمويهي باللون اﻷخضر وهي تُقلع من مطار بالقرب من بوسوسيي ثم واصلت الطائرة العمودية رحلتها الى نقطة بالقرب من فيتيس حيث دارت دورة قبل أن تعود الى موقعها اﻷصلي في بوسوسيي. |
En varias ocasiones estos funcionarios pudieron tener acceso a zonas consideradas a la sazón inaccesibles para otros agentes internacionales, como Mostar oriental en julio de 1993 y en octubre de 1993 la aldea de Maljine (lugar donde presuntamente se produjo una matanza) y la bolsa musulmana de Stari Vitez dentro del enclave del valle Lasve de los croatas de Bosnia. | UN | واستطاع المسؤولون الميدانيون، في عدد من المناسبات، أن يصلوا إلى مناطق كانت جهات دولية أخرى تعتبرها موصدة، مثل شرق موستار في تموز/يوليه ٣٩٩١ وقرية مالجيني في تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ )وهي موقع يدعى أن مذبحة قد وقعت فيه( وستاري فيتيس وهو جيب مسلم داخل وادي كروات لاسفي البوسني. |
Empero, deseamos subrayar que cuando se preparó este informe y se presentó a las Naciones Unidas había pruebas sólidas y absolutamente irrefutables (visita del General Morillon a Vitez los días 19 y 20, declaraciones de miembros del regimiento de Cheshire que presenciaron la matanza de musulmanes, reportajes fotográficos de la BBC) que sin duda permitían al Relator Especial describir esos hechos, por lo menos en general. | UN | على أننا نود أن نؤكد أنه وقت إعداد هذا التقرير وتقديمه إلى اﻷمم المتحدة توفرت أدلة قوية تماما ولا يمكن تفنيدها )للزيارة التي قام بها الجنرال مريون إلى فيتيس حيث أدلى أفراد فوج شيشير الذين شاهدوا مذبحة المسلمين ببيانات تتراوح بين ١٩ و ٢٠ بيانا، تقارير بالصور لهيئة اﻹذاعة البريطانية(، اﻷمر الذي أتاح للمقرر الخاص دون ما شك وصف تلك اﻷحداث، بصورة عامة على اﻷقل. |