"فيجب على الدول أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados deben
        
    Para asegurar una justicia rápida, los Estados deben colaborar en el apresamiento de los criminales acusados. UN وإذا أريد للعدالة أن تفرض بسرعة، فيجب على الدول أن تساعد في إلقاء القبض على المجرمين الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    los Estados deben enfrentar las causas originarias de estos desastres provocados por el hombre. UN فيجب على الدول أن تتصدى لﻷسباب الجذرية لهذه الكوارث التي هي من صنع اﻹنسان.
    los Estados deben velar por que, en su organización interna, los partidos políticos respeten las disposiciones aplicables del artículo 25 a fin de que los ciudadanos puedan ejercer los derechos que se les garantizan en ese artículo. UN فيجب على الدول أن تضمن في إدارتها الداخلية مراعاة اﻷحزاب السياسية ﻷحكام المادة ٢٥ الواجبة التطبيق بغية تمكين مواطنيها من ممارسة حقوقهم المعترف بها في إطار هذه المادة.
    los Estados deben velar por que, en su organización interna, los partidos políticos respeten las disposiciones aplicables del artículo 25 a fin de que los ciudadanos puedan ejercer los derechos que se les garantizan en ese artículo. UN فيجب على الدول أن تضمن في إدارتها الداخلية مراعاة اﻷحزاب السياسية ﻷحكام المادة ٥٢ الواجبة التطبيق بغية تمكين مواطنيها من ممارسة حقوقهم المعترف بها في إطار هذه المادة.
    los Estados deben velar por que, en su organización interna, los partidos políticos respeten las disposiciones aplicables del artículo 25 a fin de que los ciudadanos puedan ejercer los derechos que se les garantizan en ese artículo. UN فيجب على الدول أن تضمن في إدارتها الداخلية مراعاة اﻷحزاب السياسية ﻷحكام المادة ٢٥ الواجبة التطبيق بغية تمكين مواطنيها من ممارسة حقوقهم المعترف بها في إطار هذه المادة.
    los Estados deben velar por que, en su organización interna, los partidos políticos respeten las disposiciones aplicables del artículo 25 a fin de que los ciudadanos puedan ejercer los derechos que se les garantizan en ese artículo. UN فيجب على الدول أن تضمن في إدارتها الداخلية مراعاة الأحزاب السياسية لأحكام المادة 25 الواجبة التطبيق بغية تمكين مواطنيها من ممارسة حقوقهم المعترف بها في إطار هذه المادة.
    los Estados deben velar por que, en su organización interna, los partidos políticos respeten las disposiciones aplicables del artículo 25 a fin de que los ciudadanos puedan ejercer los derechos que se les garantizan en ese artículo. UN فيجب على الدول أن تضمن في إدارتها الداخلية مراعاة الأحزاب السياسية لأحكام المادة 25 الواجبة التطبيق بغية تمكين مواطنيها من ممارسة حقوقهم المعترف بها في إطار هذه المادة.
    los Estados deben velar por que, en su organización interna, los partidos políticos respeten las disposiciones aplicables del artículo 25 a fin de que los ciudadanos puedan ejercer los derechos que se les garantizan en ese artículo. UN فيجب على الدول أن تضمن في إدارتها الداخلية مراعاة الأحزاب السياسية لأحكام المادة 25 الواجبة التطبيق بغية تمكين مواطنيها من ممارسة حقوقهم المعترف بها في إطار هذه المادة.
    los Estados deben velar por que, en su organización interna, los partidos políticos respeten las disposiciones aplicables del artículo 25 a fin de que los ciudadanos puedan ejercer los derechos que se les garantizan en ese artículo. UN فيجب على الدول أن تضمن في إدارتها الداخلية مراعاة الأحزاب السياسية لأحكام المادة 25 الواجبة التطبيق بغية تمكين مواطنيها من ممارسة حقوقهم المعترف بها في إطار هذه المادة.
    los Estados deben velar por que, en su organización interna, los partidos políticos respeten las disposiciones aplicables del artículo 25 a fin de que los ciudadanos puedan ejercer los derechos que se les garantizan en ese artículo. UN فيجب على الدول أن تضمن في إدارتها الداخلية مراعاة الأحزاب السياسية لأحكام المادة 25 الواجبة التطبيق بغية تمكين مواطنيها من ممارسة حقوقهم المعترف بها في إطار هذه المادة.
    los Estados deben cumplir sus obligaciones en este ámbito, entre ellas las relacionadas con la no discriminación, a fin de evitar las amenazas, el acoso y la violencia, incluida la violencia por razón de género, contra las defensoras de los derechos humanos. UN فيجب على الدول أن تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التزاماتها المتعلقة بعدم التمييز، إذا أرادت أن تمنع التهديد والتحرش وأعمال العنف التي تمارس ضد المدافعات عن حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس.
    los Estados deben actuar para evitar la segregación en materia de vivienda (Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, recomendación general XXX, párr. 32). UN فيجب على الدول أن تعمل على تفادي التفريق العنصري في الإسكان (لجنة القضاء على التمييز العنصري، التوصية العامة رقم 30، الفقرة 32).
    los Estados deben velar por que las actividades y las operaciones del sector privado no tengan efectos adversos en su capacidad para llevar a cabo la inversión necesaria para hacer plenamente efectivos los derechos de los niños. UN فيجب على الدول أن تضمن عدم إضرار أنشطة القطاع الخاص وعملياته بقدرتها على الاستثمار اللازم لإعمال حقوق الطفل بشكل كامل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus