"فيروس إيبولا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del virus del Ébola
        
    • el ébola
        
    • el virus del Ébola
        
    • el virus de Ébola
        
    • de ébola
        
    • al ébola
        
    • del virus de Ébola
        
    • enfermedad del Ébola
        
    • de Ebola
        
    • del Ébola y
        
    El menor número de reuniones se debió al brote del virus del Ébola en Kasai Occidental, a raíz de lo cual se desplegaron 2 equipos móviles por un período de 6 meses solamente UN يعزى انخفاض الناتج إلى انتشار فيروس إيبولا في كاساي الغربية، مما أدى إلى نشر فريقين متنقلين لمدة 6 أشهر فقط
    Expresando grave preocupación por el brote del virus del Ébola y sus repercusiones en África Occidental, particularmente en Liberia, Guinea y Sierra Leona, así como en Nigeria y otros lugares, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من تفشي فيروس إيبولا في منطقة غرب أفريقيا وتأثيره فيها، ولا سيما في ليبريا وغينيا وسيراليون، وكذلك في نيجيريا وما يتاخمها،
    Expresando grave preocupación por el brote del virus del Ébola en África Occidental, incluida Liberia, y por su repercusión, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من تفشي فيروس إيبولا في غرب أفريقيا، بما في ذلك ليبريا، وتأثيره فيها،
    La única manera de detener el ébola es combatirlo en su origen. UN والطريقة الوحيدة لدحر فيروس إيبولا هو القضاء عليه من أصله.
    Los meses subsiguientes, el oeste de África perdería miles de personas por el ébola. TED خلال الأشهر التالية ستفقد إفريقيا الغربية الآلاف من الناس بسبب فيروس إيبولا.
    Pedimos a las Naciones Unidas que aprueben una resolución sobre una respuesta general al brote de la enfermedad causada por el virus del Ébola, en la que debería incluirse lo siguiente: UN وإننا نطالب بإصدار قرار للأمم المتحدة بشأن استجابة شاملة لانتشار مرض فيروس إيبولا. ويتضمن القرار ما يلي:
    Los programas también prestaron servicios públicos al divulgar información para prevenir el contagio con el virus de Ébola en las entrevistas que hicieron a diversos expertos de las Naciones Unidas en esta cuestión. UN وقدم البرنامج أيضا آلية للخدمات العامة، إذ أنه نشر معلومات عن الوقاية من فيروس إيبولا الشديد العدوى من خلال مقابلات أجراها بهذا الشأن مع خبراء الأمم المتحدة.
    La OMS ha capacitado a personal médico para trabajar en los centros de tratamiento de enfermos de ébola. UN ودرّبت المنظمة عاملِين في القطاع الطبي للعمل في مراكز علاج فيروس إيبولا.
    Ningún país u organización podrá derrotar al ébola por sí solo. UN وليس بمقدور بلد بمفرده أو منظمة بمفردها دحر فيروس إيبولا.
    Efectos del brote del virus de ébola en el personal de las Naciones Unidas UN أثر تفشي فيروس إيبولا على موظفي الأمم المتحدة
    Además, las interacciones físicas y reuniones fronterizas se suspendieron a partir de abril de 2014, debido al brote del virus del Ébola en la región UN وعلاوة على ذلك، تم تعليق الاجتماعات واللقاءات وجها لوجه منذ نيسان/أبريل 2014، نظرا لتفشي مرض فيروس إيبولا في المنطقة
    La seguridad del personal de las Naciones Unidas se complica más con otras crisis, como la crisis sanitaria provocada por el brote del virus del Ébola. UN ومما يزيد من تعقيد كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم، اندلاع أزمات أخرى كالأزمة الصحية التي أفرزها تفشي فيروس إيبولا.
    Expresando profunda preocupación por el brote del virus del Ébola en algunos países menos adelantados, con graves consecuencias económicas, sociales y de salud pública, UN وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء تفشي فيروس إيبولا في عدد من أقل البلدان نموا، بما له من آثار ضارة بالصحة العامة، وعواقب اقتصادية واجتماعية،
    El reciente brote del virus del Ébola amenaza con tener devastadoras consecuencias económicas, sociales y para la seguridad en África occidental y debe enfrentarse mediante una labor internacional coordinada. UN وقال إن تفشي فيروس إيبولا في الآونة الأخيرة يهدد بآثار اقتصادية واجتماعية وأمنية لغرب أفريقيا، ويجب علاجها من خلال جهود دولية منسقة.
    Como ha demostrado el reciente brote del virus del Ébola, las crisis sanitarias tienen consecuencias ulteriores para la salud sexual y reproductiva ya que sobrecargan los sistemas de salud locales y nacionales. UN وعلى نحو ما أظهره انتشار مرض فيروس إيبولا مؤخراً، يترتب على الأزمات الصحية مزيد من الآثار سواء على الصحة الجنسية أو الإنجابية، لما لهذه الأزمات من أثر طاغ على نُظم الرعاية الصحية المحلية والوطنية.
    La Autoridad observa que han mejorado las perspectivas de crecimiento de la región para 2015, pese a las repercusiones de la enfermedad del virus del Ébola en las economías de la región. UN ٧ - تحيط الهيئة علما بتحسن آفاق النمو في المنطقة بحلول عام 2015، رغم تأثير مرض فيروس إيبولا على اقتصاد المنطقة.
    el ébola se va a tratar a través de centros de tratamiento del Ébola y centros comunitarios de atención. UN يعالج فيروس إيبولا في مراكز علاج فيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية.
    Japón ha contribuido financieramente a la lucha contra el ébola y ha enviado expertos como parte de una misión de la Organización Mundial de la Salud. UN وقد ساهمت اليابان مالياً في مكافحة فيروس إيبولا وأوفدت خبراء في إطار بعثة منظمة الصحة العالمية.
    el ébola ya no es un desastre subregional o incluso regional; se trata de una crisis internacional. UN إذ أن فيروس إيبولا لم يعد كارثة دون إقليمية أو حتى إقليمية، بل أصبح يشكل أزمة دولية.
    Vivir el día a día con el riesgo de contagiarme el virus del Ébola durante el brote más agresivo fue una de mis peores experiencias. TED والعيش كل يوم مع المخاطرة العالية لنقل مرض فيروس إيبولا خلال أسوأ تفشي المرض كان واحد من أسوأ تجاربي.
    Hasta la fecha, no se ha informado de ningún caso de enfermedad por el virus de Ébola en Malí. UN مرض فيروس إيبولا ٤3 - حتى الآن، لم يبلّغ في مالي عن أي إصابة بمرض فيروس إيبولا.
    La región de África Occidental también ha vivido desde finales de 2013 un brote de ébola sin precedentes. UN وتعاني منطقة غرب أفريقيا أيضا منذ نهاية عام 2013 من تفشي فيروس إيبولا على نطاق غير مسبوق.
    Se ha nombrado al Sr. David Nabarro Coordinador Superior de la Respuesta del Sistema de las Naciones Unidas al ébola y la respuesta internacional está aumentando en todo el espectro. UN ولقد كان مما عزز الاستجابة الدولية لهذا الوباء بصورة شاملة تعيينكم السيد ديفيد نابارو في منصب كبير منسقي منظومة الأمم المتحدة للاستجابة لمرض فيروس إيبولا.
    b) Vigilancia del virus de ébola en Kikwit; UN )ب( مراقبة فيروس " إيبولا " في كيكويت؛
    Según él, podían ser síntomas de la enfermedad del Ébola. TED قال أن أعراضها أشبهت فيروس إيبولا.
    Sr. Alan Knight, Presidente de Ebola Private Sector Mobilization Group (EPSMG) y Director Gerente de Sostenibilidad Empresarial Arcelor Mittal UN السيد آلان نايت، رئيس فريق تعبئة القطاع الخاص بشأن فيروس إيبولا والمدير العام للاستدامة المؤسسية في شركة أرسيلور ميتال
    Tratamiento de los casos en centros de tratamiento del Ébola y centros comunitarios de atención velando en todo momento por la seguridad de los trabajadores de la salud UN علاج الحالات في مراكز علاج فيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية مع كفالة سلامة العاملين في مجال الرعاية الصحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus