2. En esas reformas se parte de la hipótesis de que el sector privado se convertirá en la posible base de recursos para las actividades de prevención, atención y mitigación del VIH. | UN | 2- الافتراضات القائمة في هذه الاصلاحات هي أن يصبح القطاع الخاص قاعدة الموارد المحتملة لأنشطة منع فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب ورعاية المصابين به والتخفيف من أثره. |
La detección temprana del VIH y su tratamiento durante el embarazo produce mejores resultados tanto para la madre como para el niño. | UN | ويسمح هذا الاختبار بالكشف المبكر عن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب وبالعلاج أثناء فترة الحمل، مما أدى إلى إحراز نتائج محسنة لكل من الأم والطفل. |
Se considera que la comunicación, la información y el asesoramiento profesional son elementos fundamentales para atajar el problema del VIH/SIDA. | UN | ويعد التعليم والإعلام واستشارة المهنيين عناصر أساسية في معالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
50. Sobre las cuestiones de VIH/SIDA, Myanmar coopera con ONUSIDA. | UN | 50- وفي مسألة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز تتعاون ميانمار مع برنامج الأمم المتحدة للإيدز. |
No. 6: Lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y otras – – – enfermedades: | UN | الهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز: والملاريا وغيرها من الأمراض: |
El Gobierno se ha puesto al frente de las actuaciones encaminadas a prevenir la propagación del VIH/SIDA, promover su tratamiento y paliar sus efectos. | UN | وقالت إنها قامت بدور قيادي في منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وعلاجه وتخفيف آثاره. |
Asimismo, ha tomado medidas para garantizar que las mujeres tienen pleno acceso a una atención de la salud de calidad y a la información necesaria para prevenir la propagación del VIH/SIDA. | UN | وأضافت أنها اتخذت خطوات لضمان أن تتمتع المرأة تمتعاً كاملاً بالمساواة في الرعاية الصحية وفي الحصول على المعلومات اللازمة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
Sin embargo, las repercusiones del VIH/SIDA frustran sus esfuerzos en favor del adelanto de la mujer, por ejemplo, cuando una niña tiene que abandonar la escuela para atender a sus hermanos y hermanas enfermos o huérfanos. | UN | على أنها أضافت أن أثر فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز كان محبطاً بالنسبة للجهود المبذولة للنهوض بالمرأة، وذلك مثلاً عندما تُضطر فتاة إلى ترك المدرسة لرعاية إخوتها وأخواتها المرضى أو اليتامى. |
Oficial para asuntos del VIH/SIDA | UN | موظف معني بشؤون فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز |
xi) Pérdida de trabajadoras agrícolas y agricultoras a causa del VIH/SIDA; | UN | ' 11` فقدان العمال الزراعيين والمزارعين بسبب فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز؛ |
Algunos Estados también han tipificado como delito la transmisión perinatal del VIH. | UN | 40 - وجرمت بعض الدول أيضا انتقال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب إلى الجنين قبل الولادة. |
31. El Comité considera preocupante la elevada prevalencia del VIH en el Estado parte, en particular entre los grupos vulnerables. | UN | 31- وتشعر اللجنة بالقلق لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب في الدولة الطرف، لاسيما في صفوف الفئات المستضعفة. |
193. Si bien el Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte por combatir y prevenir la transmisión del VIH/SIDA, expresa su profunda preocupación por la propagación de esta epidemia y sus efectos directos e indirectos sobre los niños. | UN | 193- ومع تقدير اللجنة لجهود الدولة الطرف من أجل مكافحة ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، فإنها تعرب عن عميق قلقها لتفشي الوباء ولآثاره المباشرة وغير المباشرة على الأطفال. |
c. Velar por que la prevención del VIH/SIDA pase a ser parte integrante de los programas de salud reproductiva, especialmente a nivel de atención primaria de la salud. | UN | ج - كفالة جعل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة اﻹنجابية ولا سيما على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
No obstante, sigue habiendo muchos problemas, entre los más graves la pandemia del VIH/SIDA, que tiene el potencial de invertir todos nuestros logros. | UN | ولكن لا يزال هناك العديد من التحديات قائما، ومن أكثرها حرجا وباء فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز الذي له إمكانية إلغاء جميع مكاسبنا. |
El Comité observa con preocupación la mayor incidencia de las enfermedades de transmisión sexual (ETS) y la difusión del VIH/SIDA. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع حالات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
6. Con respecto al pedido de Eritrea de que se someta al personal de la MINUEE a la prueba del VIH/SIDA, quisiéramos pedir a los países que aportan contingentes que comprendan nuestra preocupación. | UN | 6 - وبخصوص طلب إريتريا إجراء فحوصات لأفراد البعثة بغية التأكد من خلوهم من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، نود أن نناشد البلدان المساهمة بقوات أن تتفهم ما يساورنا من قلق بهذا الشأن. |
Dependencia de VIH/SIDA | UN | وحدة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب /الإيدز |
S. Apoyo a la lucha contra el VIH/SIDA | UN | قاف - الدعم في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب |
El Senador Mechai fue uno de los primeros líderes que reconoció el problema cada vez mayor que tiene Tailandia en lo que respecta al VIH/SIDA y, en reacción a ello, se ha esforzado por elaborar una política nacional eficaz de prevención del SIDA. | UN | وكان السيناتور ميتشاي من القادة اﻷوائل الذين اعترفوا بتفاقم مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز في تايلند، ولمواجهة هذه المشكلة عمل على تحديد إطار لسياسة وطنية فعالة للوقاية من مرض اﻹيدز. |
12.13.7. Tanto las mujeres como los hombres disponen de servicios relacionados con el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual en todas las clínicas, y algunas de las clínicas más grandes ofrecen sesiones especiales para mujeres. | UN | 12-13-7 وتتوفر خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/متلازمة نقص المناعة البشرية والعدوى التي تنتقل عن طريق الجنس للنساء والرجال في جميع العيادات، وتقدم بعض العيادات الكبرى دورات خاصة للإناث. |
Porcentaje de centros de atención primaria que ofrecen asesoramiento y diagnóstico inicial sobre el VIH/SIDA | UN | نسبة مراكز الرعاية الصحية الأولية التي توفر المشورة والفحص في مجال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب |
Sírvanse indicar los tratamientos a que tienen acceso las mujeres que viven con VIH/SIDA y describir el apoyo financiero disponible y las fuentes de ese apoyo. | UN | ويرجى الإشارة إلى نوع العلاج المتاح للمرأة التي تعيش بمرض فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، مع وصف الدعم المالي المتاح لتلك الجهود، ومصادر ذلك الدعم. |
:: Se han registrado ciertos avances en la ampliación de la prevención y el tratamiento de la malaria y el VIH/SIDA. | UN | :: تحقق بعض التقدم بالنسبة للتوسع في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وعلاجه. |