Prevención del VIH entre los jóvenes | UN | الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب |
Dio el ejemplo de los indicadores armonizados en el nivel de los objetivos para el seguimiento de la prevalencia del VIH entre los jóvenes. | UN | وأعطت كمثال على المؤشرات المتوائمة على الصعيد العالمي مسألة تتبع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب. |
Dio el ejemplo de los indicadores armonizados en el nivel de los objetivos para el seguimiento de la prevalencia del VIH entre los jóvenes. | UN | وأعطت كمثال على المؤشرات المتوائمة على الصعيد العالمي مسألة تتبع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب. |
En el plan estratégico nacional se han incorporado también objetivos con plazos determinados para reducir la prevalencia del VIH entre los jóvenes de entre 15 y 24 años y evaluar los progresos. | UN | ولقد تم أيضا إدراج أهداف محددة الزمن لخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب البالغين من العمر بين 15 و 24 عاما في الخطة الاستراتيجية الوطنية كوسيلة لتقييم التقدم المحرز. |
Diversos países están elaborando o han establecido ya estrategias nacionales para prevenir el VIH entre los jóvenes. | UN | ويضع عدد من البلدان، أو لديه حاليا، استراتيجيات وطنية من أجل الوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب. |
8.30 a 10.00 horas: Presentación del tema " Prevenir el VIH entre los jóvenes " | UN | من الساعة 30/8 إلى الساعة 00/10: فريق مناقشة موضوع " الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب " |
En 2006 los datos disponibles indicaban que los programas dirigidos a promover un cambio de comportamiento habían empezado a contribuir a la reducción de la incidencia del VIH entre los jóvenes. | UN | 85 - وبحلول عام 2006، كانت الأدلة تشير إلى أن البرامج الرامية إلى تغيير السلوك بدأت تسهم في تراجع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب. |
Esos conflictos contribuyen a la marginación social, aumentando la estigmatización y los estereotipos, así como la violencia sexual y otras violaciones que provocan a la propagación del VIH entre los jóvenes, las mujeres y los niños. | UN | فلهذه الصراعات دور في التهميش الاجتماعي، عن طريق زيادة الوصم والأفكار النمطية، وكذلك العنف الجنسي والانتهاكات الأخرى،التي تؤدي إلى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب والنساء والأطفال. |
Así se fortalece la capacidad de los jóvenes, las comunidades y los proveedores de servicios, con lo que se garantiza que se tomen las decisiones adecuadas y se tengan las capacidades apropiadas. Esto contribuye a prevenir la infección del VIH entre los jóvenes, tanto dentro como fuera de las escuelas. Además, el Gobierno está elaborando una política nacional juvenil con el apoyo del UNICEF y el Banco Mundial. | UN | وذلك يعزز قدرات الشباب، والمجتمعات ومقدمي الخدمات وبالتالي يضمن اتخاذ قرارات مبنية على المعلومات والمهارات الملائمة تساهم في منع عدوى فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب داخل وخارج المدرسة؛ ووضعت الحكومة سياسة قومية للشباب وبمساندة من اليونيسيف والبنك الدولي. |
Los progresos en la reducción de la transmisión del VIH entre los jóvenes se han visto frenados por varios factores de estrangulamiento de la oferta y la demanda y la falta de orientación programática. | UN | 37 - وقد تعثّر مسار التقدم صوب الحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب بسبب عدد من العوائق في مجال العرض والطلب، وعدم وجود برامج تركز على هذه المسألة. |
326. En el período comprendido entre 2001 y 2012 la prevalencia del VIH entre los jóvenes de ambos sexos disminuyó a nivel mundial[206]. | UN | 326 - وفي الفترة من عام 2001 إلى عام 2012 انخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب على الصعيد العالمي للإناث والذكور على حد سواء(). |
Existen datos limitados con respecto a la prevalencia del VIH entre los jóvenes que pertenecen a poblaciones clave (o sus parejas), aunque los estudios limitados y los informes anecdóticos indican que su riesgo de contraer el VIH es sumamente elevado. | UN | والأدلة محدودة فيما يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب أفراد الفئات الرئيسية من السكان (أو شركائهم)؛ مع أن الدراسات الاستقصائية المحدودة والتقارير غير الرسمية تشير إلى أن تعرضهم لخطر الإصابة بالفيروس مرتفع للغاية. |
Además, no se logró el objetivo de reducir en el 25% la prevalencia del VIH entre los jóvenes a nivel mundial para fines de 2010, acordado en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA celebrado en 2001. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لم يتم بلوغ الهدف المتمثل في الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب بنسبة 25 في المائة على الصعيد العالمي بنهاية عام 2010، والذي تم الاتفاق عليه في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المعقودة في عام 2001. |
Las conclusiones del Secretario General indican que los niveles de conocimientos exactos sobre el VIH entre los jóvenes siguen siendo bajos. | UN | ويشير الأمين العام في ما توصل إليه إلى أن مستويات المعرفة الدقيقة إزاء فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب ما زالت متدنية. |
En ese mismo sentido, el Gobierno también se ha centrado en la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo con la puesta en marcha de la campaña llamada " las 4 pes " , a saber, prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo; prevenir el VIH entre los jóvenes, en particular entre las jóvenes; proporcionar tratamiento pediátrico y proteger y apoyar a los niños vulnerables o que han quedado huérfanos debido a la enfermedad. | UN | واتخذت الحكومة أيضا تدابير لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وكان ذلك ببدء حملة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب وخاصة الفتيات وتوفير العلاج للأطفال؛ وحماية ودعم الأطفال الضعفاء أو اليتامى بسبب هذا المرض. |