"فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del VIH de madre a
        
    • del VIH de la madre al
        
    • del VIH de madres a
        
    • maternoinfantil del VIH
        
    • de VIH de madre a
        
    • del VIH de padres a
        
    • del VIH de la madre a
        
    • maternofilial del VIH
        
    • del VIH de las madres a
        
    Varios países utilizaron los fondos a fin de iniciar proyectos experimentales para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN واستخدمت بعض البلدان الأموال لبدء مشاريع رائدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى طفلها.
    En nuestro país sólo se han registrado tres casos de transmisión del VIH de madre a hijo. UN ولم يبلغ إلا عن ثلاث حالات لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى جنينها في بلدنا.
    Hemos financiado conjuntamente un programa en África para luchar contra la transmisión del VIH de madre a hijo. UN واشتركنا في تمويل برنامج في أفريقيا لمكافحة نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Desde 2003, Rusia cuenta con un consejo de coordinación para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN ومنذ عام 2003، أصبحت روسيا تملك مجلساً تنسيقياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño UN تدابير منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Reducir la transmisión del VIH de madres a hijos. UN :: العمل على خفض حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Del mismo modo, Botswana ha aplicado con éxito un programa sobre la prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH. UN ونفّذت بوتسوانا كذلك بنجاح برنامجا يتعلق بمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo UN الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Al mismo tiempo, a menudo se desconocen las precauciones necesarias para evitar la transmisión del VIH de madre a hijo. UN وفي الوقت ذاته، كثيرا ما تكون الاحتياطات الضرورية لاتقاء انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل غير معروفة.
    :: Eliminó servicios de planificación familiar esenciales que pueden evitar la transmisión del VIH de madre a hijo; UN :: قلص الخدمات الحيوية لتنظيم الأسرة التي من شأنها أن تمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    Evaluación de las medidas para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo en Guinea Ecuatorial UN تقييم منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غينيا الاستوائية
    También se mejorarán la calidad y el alcance de los servicios de prevención para reducir la transmisión del VIH de madre a hijo. UN كما سيتم تحسين نوعية وتغطية الخدمات الوقائية للحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Entre otros servicios adicionales cabe mencionar la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, el suministro de preservativos y servicios de salud sexual y reproductiva, asesoramiento y tratamiento antirretroviral. UN والخدمات الإضافية الأخرى تشمل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوفير الرفالات وتقديم خدمات الصحة الإنجابية الجنسية، وإسداء المشورة، والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    - La prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo UN - منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Se ha mejorado considerablemente el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وكانت هناك تحسينات كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Efectos de las medidas adoptadas con respecto a la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo UN تأثير التدابير المتخذة فيما يتصل بمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    La Orden de Malta dirige eficaces programas de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño en América Latina, Asia, África y otras regiones. UN ولدى منظمة فرسان مالطة برامج ناجحة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في أمريكا اللاتينية، وآسيا، وأفريقيا، وأماكن أخرى.
    Estas medidas han contribuido a reducir la propagación del VIH de madres a hijos, del 18,6% en 1996 al 10% en 2000. UN وقد ساعدت هذه التدابير على تقليل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل من نسبة 18.6 في المائة في عام 1996 إلى نسبة 10 في المائة في عام 2000.
    :: Se han organizado campañas sobre la transmisión maternoinfantil del VIH en favor de 131 personas, a saber, 128 mujeres y 3 hombres; UN :: تنظيم حملات عن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل لفائدة 131 شخصا منهم 128 امرأة و 3 رجال؛
    Hace unos pocos años, los instrumentos para suprimir la transmisión de VIH de madre a hijo eran solamente ideas. UN وقبل سنوات قليلة، كانت أدوات منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل مجرد أفكار.
    En los últimos cinco años el papel del UNICEF ha sido fundamental para demostrar que es factible reducir la transmisión del VIH de padres a hijos si las mujeres infectadas tienen acceso a las pruebas de detección del virus y se administra profilaxis antirretroviral a ellas mismas y a sus hijos recién nacidos. UN 105- على مدى السنوات الخمس الماضية، اضطلعت اليونيسيف بدور رائد في مجال إثبات إمكانية خفض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل إذا خضعت النساء المصابات بالفيروس لاختبار فيروس نقص المناعة البشرية وتلقين مضادات الفيروسات التراجعية لحماية أنفسهن وحماية مواليدهن.
    Por ejemplo, en África, colabora con 17 asociaciones africanas federadas con la Unione Intercontinentale Casalinghe que se dedican a promover actividades, difundir información y sensibilizar sobre la prevención de la transmisión del VIH de la madre a los hijos. UN ففي أفريقيا على سبيل المثال، توجد للمنظمة 17 رابطة أفريقية متضامنة مع الاتحاد الأوروبي لربات المنازل تعمل على ترويج الأنشطة ونشر المعلومات والتوعية بشأن منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    La próxima reunión se concentraría en criterios multisectoriales, la transmisión maternofilial del VIH, la financiación y el fortalecimiento de los sistemas de salud, y enfermedades de reciente aparición. UN وسيركز الاجتماع القادم على النهج القطاعية الشاملة، وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتمويل وتعزيز النظم الصحية، والأمراض حديثة الظهور.
    El plan mundial del ONUSIDA para eliminar la transmisión del VIH de las madres a los niños y los componentes 1 y 2 de su marco estratégico orientan la actuación del UNFPA. UN 34 - وتعمل الخطة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك للقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل والبندان الأول والثاني من دليل إطارها الاستراتيجي على توجيه عمل الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus