"فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el VIH y el SIDA
        
    • del VIH y el SIDA
        
    • VIH y SIDA
        
    • al VIH y el SIDA
        
    • al VIH y al SIDA
        
    • del VIH y del SIDA
        
    Atender a los niños y padres que viven con el VIH y el SIDA UN تقديم الرعاية إلى الأطفال والوالدين الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    el VIH y el SIDA siguen siendo un importante reto de nuestro tiempo. UN فما زال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تحديا رئيسيا لعصرنا هذا.
    Hay que hacer más para aplicar plenamente este principio en nuestra respuesta común en la lucha contra el VIH y el SIDA. UN ويلزم عمل المزيد لتنفيذ هذا المبدأ بشكل كامل في استجابتنا الجماعية في الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Todos los presentes aprendimos mucho, tanto sobre la realidad del VIH y el SIDA como sobre las medidas que hay que adoptar ahora. UN وتعلم جميع من حضر منا الكثير عن حقيقة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعن الإجراءات التي يتعين أن نتخذها الآن.
    :: Promover la educación para la salud sexual y reproductiva y la prevención del VIH y el SIDA UN :: تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    La pandemia de VIH y SIDA sigue siendo crítica para la salud y el desarrollo de la mujer. UN ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يمثلان مأزقاً خطيراً بالنسبة لصحة المرأة وتنميتها.
    Se necesita mayor capacidad para reunir información sobre el VIH y el SIDA, evaluarla y actuar en consecuencia. UN ويجب تحسين القدرة على جمع المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتقييمها والاستجابة لها.
    el VIH y el SIDA no han dejado de diezmar a naciones enteras. UN ولم يتوقف فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عن تدمير دول بأكملها.
    En su discurso de apertura se refirió a la situación de los niños que viven en un mundo afectado por el VIH y el SIDA. UN وتناول في ملاحظاته الافتتاحية حالة الأطفال في عالم يرزح تحت وطأة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La lucha contra el VIH y el SIDA exige voluntad política y decisiones acertadas. UN وللإرادة السياسية والقرارات السليمة أهمية حاسمة في دفع الجهود المبذولة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La situación de los niños en un mundo afectado por el VIH y el SIDA está empeorando. UN وتتفاقم يوما بعد يوم حالة الأطفال في هذا العالم الذي يرزح تحت وطأة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La verdadera batalla contra el VIH y el SIDA se dará y ganará en el plano nacional. UN والنجاح الحقيقي في الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز سيكون مجال العمل من أجله أو الفوز به هو المجال الوطني.
    En efecto, el VIH y el SIDA se propagaron a un ritmo acelerado y en todos los continentes. UN وفي الواقع، انتشر فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بمعدل متسارع وفي جميع القارات.
    Por lo tanto, mi delegación realmente espera que el VIH y el SIDA sean objeto de la misma atención e inquietud que la seguridad mundial durante esta reunión. UN ومن هنا، يأمل وفد بلادي مخلصا في أن يولي هذا الاجتماع فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز نفس مستوى الاهتمام والقلق الذي يوليه للأمن العالمي.
    Por conducto de esos programas, logramos mitigar el impacto del VIH y el SIDA y ayudar a las personas a protegerse mejor. UN ونستطيع من خلال تلك البرامج، تخفيف تأثير فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ودعم الأفراد لحماية أنفسهم على نحو أفضل.
    Para que disminuya inmediatamente el riesgo de infección es indispensable que los jóvenes reciban educación acerca del VIH y el SIDA. UN ومن أجل خفض خطر الإصابة عاجلا، يتعين أن يتلقى الشباب معلومات حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La pandemia del VIH y el SIDA se ha feminizado. UN فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وباء يصيب المرأة.
    :: Proporcionar suficientes recursos para apoyar a las víctimas del VIH y el SIDA; UN :: توفير موارد كافية لدعم ضحايا فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على حد سواء؛
    La educación en materia de VIH y SIDA en todas las escuelas como parte de la educación para la vida familiar. UN توفير التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جميع المدارس في إطار التربية الأسرية.
    Hemos aumentado el gasto público en materia de VIH y SIDA 40% anual. UN وشهدت مساهمتنا الذاتية زيادة الإنفاق العام على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بنسبة 40 في المائة سنويا.
    Efectos sobre las mujeres y las niñas de la Ley de prevención y lucha con respecto al VIH y el SIDA de 2006 UN ما لقانون عام 2006 للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومكافحتهما من تأثير على النساء والفتيات
    Se comprometieron a lograr que toda persona obtuviera servicios, cuidado y apoyo para hacer frente al VIH y al SIDA. UN وتعهدوا بضمان أن يحصل كل فرد على الخدمات والرعاية والدعم للتغلب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Periódicamente se organizan programas de educación sobre el riesgo del VIH y del SIDA. UN وتجري بانتظام برامج تعنى بأخطار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus