También con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de dos películas tituladas " Behind the Walls " y " Despite the Odds " . | UN | عرض فيلمين احتفالا أيضا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، رتبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض فيلمين معنونين " وراء الجدران " و " رغم الصعاب " . |
También con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de dos películas tituladas " Behind the Walls " y " Despite the Odds " . | UN | احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بترتيب عرض فيلمين معنونين وراء الجدران " Behind the Walls " ورغم الصعاب " Despite the Odds " . |
También en observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de dos películas de vídeo tituladas " Gaza sitiada " y " Mahmoud Darwish: Cuando la tierra es el idioma " . | UN | احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بترتيب عرض فيلمين معنونين " غزة تحت الحصار " (Gaza Under Siege) و " محمـــــود درويـش: كما الأرض هي اللغة " (As the Land is the Language). |
Se solicita un nuevo crédito de 96.200 dólares para la impresión de material de promoción, folletos y carpetas para la prensa y otro material informativo sobre el décimo período de sesiones de la Conferencia, y para la producción de dos películas de presentación sobre la UNCTAD y su Conferencia, como requisito extraordinario en relación con el nuevo milenio. | UN | ١١ ألف - ١٧ يقترح مبلغ جديد قدره ٠٠٢ ٦٩ دولار لطبع المواد الدعائية والنشرات/الملفات الصحفية وغيرها من المواد اﻹعلامية المستهدفة المعنية بالدورة العاشرة للمؤتمر وﻹنتاج فيلمين يستعرض أحدهما اﻷونكتاد ويستعرض اﻵخر المؤتمر، كاحتياج خاص بمناسبة حلول اﻷلفية الجديدة. |
Con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de las películas tituladas " Al Nakba: catástrofe palestina de 1948 " y " Viaje a Belén 2000 " que pueden verse hasta el 4 de diciembre de 1998 en el lugar en que se ha montado la exposición cultural. | UN | احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، رتبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض فيلمين معنونين: " النكبة: الكارثة الفلسطينية، عام ١٩٤٨ " و " رحلة إلى بيت لحم عام ٢٠٠٠ " ، ويمكن مشاهدة الفيلمين في مكان المعارض الثقافية حتى ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
También con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de dos películas tituladas " Behind the Walls " y " Despite the Odds " . | UN | احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بترتيب عرض فيلمين معنونين وراء الجدران " Behind the Walls " ورغم الصعاب " Despite the Odds " . |
También con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de dos películas tituladas " Behind the Walls " y " Despite the Odds " . | UN | احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بترتيب عرض فيلمين معنونين وراء الجدران " Behind the Walls " ورغم الصعاب " Despite the Odds " . |
También con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de dos películas tituladas " Behind the Walls " y " Despite the Odds " . | UN | احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بترتيب عرض فيلمين معنونين وراء الجدران (Behind the Walls) ورغم الصعاب (Despite the Odds). |
También en observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de dos películas de vídeo tituladas " Gaza sitiada " y " Mahmoud Darwish: Cuando la tierra es el idioma " . | UN | احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بترتيب عرض فيلمين معنونين " غزة تحت الحصار " (Gaza Under Siege) و " محمـــــود درويـش: كما الأرض هي اللغة " (As the Land is the Language). |
También en observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de dos películas de vídeo tituladas " Gaza sitiada " y " Mahmoud Darwish: Cuando la tierra es el idioma " . | UN | احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بترتيب عرض فيلمين معنونين " غزة تحت الحصار " (Gaza Under Siege) و " محمـــــود درويـش: كما الأرض هي اللغة " (As the Land is the Language). |
También en observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de dos películas de vídeo tituladas " Gaza sitiada " y " Mahmoud Darwish: Cuando la tierra es el idioma " . | UN | احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بترتيب عرض فيلمين معنونين " غزة تحت الحصار " (Gaza Under Siege) و " محمـــــود درويـش: كما الأرض هي اللغة " (As the Land is the Language). |
Se solicita un nuevo crédito de 96.200 dólares para la impresión de material de promoción, folletos y carpetas para la prensa y otro material informativo sobre el décimo período de sesiones de la Conferencia, y para la producción de dos películas de presentación sobre la UNCTAD y su Conferencia, como requisito extraordinario en relación con el nuevo milenio. | UN | ١١ ألف - ٨١ يقترح مبلغ جديد قدره ٠٠٢ ٦٩ دولار لطبع المواد الدعائية والنشرات/الملفات الصحفية وغيرها من المواد اﻹعلامية المستهدفة المعنية بالدورة العاشرة للمؤتمر وﻹنتاج فيلمين يستعرض أحدهما اﻷونكتاد ويستعرض اﻵخر المؤتمر، كاحتياج خاص بمناسبة حلول اﻷلفية الجديدة. |
Se solicita un nuevo crédito de 96.200 dólares para la impresión de material de promoción, folletos y carpetas para la prensa y otro material informativo sobre el décimo período de sesiones de la Conferencia, y para la producción de dos películas de presentación sobre la UNCTAD y su Conferencia, como requisito extraordinario en relación con el nuevo milenio. | UN | ١١ ألف - ٨١ يقترح مبلغ جديد قدره ٠٠٢ ٦٩ دولار لطبع المواد الدعائية والنشرات/الملفات الصحفية وغيرها من المواد اﻹعلامية المستهدفة المعنية بالدورة العاشرة للمؤتمر وﻹنتاج فيلمين يستعرض أحدهما اﻷونكتاد ويستعرض اﻵخر المؤتمر، كاحتياج خاص بمناسبة حلول اﻷلفية الجديدة. |
Con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado la proyección de las películas tituladas " Al Nakba: catástrofe palestina de 1948 " y " Viaje a Belén 2000 " que pueden verse hasta el 4 de diciembre de 1998 en el lugar en que se ha montado la exposición cultural. | UN | احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، رتبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض فيلمين معنونين: " النكبة: الكارثة الفلسطينية، عــام ١٩٤٨ " و " رحلة إلى بيت لحم عام ٢٠٠٠ " ، ويمكــن مشاهــدة الفيلمين في مكان المعارض الثقافية حتى ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
¿Estás seguro de que no tienes tiempo para una sesión doble rápida? | Open Subtitles | هل أنت واثق من أنه ليس لديك الوقت لمشاهدة فيلمين عرض بسرعه؟ |