"فيما بين البلدان المساهمة بقوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los países que aportan contingentes
        
    La delegación de Hungría hace suya asimismo la idea de crear grupos móviles de instructores a fin de facilitar el intercambio de experiencia entre los países que aportan contingentes. UN كما أعرب عن تأييد وفده للفكرة الداعية الى إنشاء أفرقة تدريب متنقلة لتسهيل تبادل الخبرات فيما بين البلدان المساهمة بقوات.
    Destaca la importancia de mejorar el sistema de consultas entre los países que aportan contingentes, el Secretario General y el Consejo de Seguridad, a fin de propiciar una comprensión común de la situación sobre el terreno, el mandato de la misión y su ejecución; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية تشجيع التوصل إلى فهم مشترك للحالة على أرض الواقع ولولاية البعثة وتنفيذها؛
    Destaca la importancia de mejorar el sistema de consultas entre los países que aportan contingentes, el Secretario General y el Consejo de Seguridad, a fin de propiciar una comprensión común de la situación sobre el terreno, el mandato de la misión y su ejecución; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها؛
    Destaca la importancia de mejorar el sistema de consultas entre los países que aportan contingentes, el Secretario General y el Consejo de Seguridad, a fin de propiciar una comprensión común de la situación sobre el terreno, el mandato de la misión y su ejecución; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها؛
    Destaca la importancia de mejorar el sistema de consultas entre los países que aportan contingentes, el Secretario General y el Consejo de Seguridad, a fin de propiciar una visión común de la situación sobre el terreno, el mandato de la misión y su ejecución; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها؛
    Una de las cuestiones suscitadas fue el sentimiento generalizado de que tiene que haber más consultas entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN وكان من بين القضايا التي برزت تلك الحاجة المحسوسة بوضوح لزيادة التعاون فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Además, no es posible encontrar una base igual para servicios idénticos; el alcance de la capacitación impartida con anterioridad al despliegue es una decisión adoptada por cada Estado Miembro a nivel nacional y varía enormemente entre los países que aportan contingentes. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن إيجاد أساس متساو للخدمات المتماثلة: فنطاق التدريب قبل النشر يخضع لقرار وطني تتخذه كل دولة عضو ويختلف اختلافا كبيرا فيما بين البلدان المساهمة بقوات.
    La cooperación y las consultas entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría son imperativas y deberían incrementarse. UN 48 - وقال إن التعاون والتشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة أمران لازمان وينبغي زيادتهما.
    Apoyamos firmemente la colaboración continua entre los países que aportan contingentes y el personal de policía, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Secretaría para lograr que el mantenimiento de la paz sea más eficaz. UN إننا ندعم دعما قويا الشراكة المستمرة فيما بين البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة والجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة من أجل جعل تعزيز فعالية حفظ السلام.
    Además, la Unión Africana deberá poner en marcha cuanto antes las estructuras de mando adecuadas para permitir una coordinación eficaz entre los países que aportan contingentes. UN كما يجب على الاتحاد الأفريقي أن ينشىء على وجه الاستعجال الهياكل القيادية المناسبة لتحقيق التنسيق الفعال فيما بين البلدان المساهمة بقوات.
    Entre tanto, la delegación de la República Islámica del Irán destaca la necesidad de que haya una cooperación triangular eficaz entre los países que aportan contingentes, la Secretaría y el Consejo de Seguridad. UN غير أن وفده يود في الوقت ذاته، أن يؤكد على ضرورة قيام تعاون ثلاثي فعال فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    Entre estos principios se cuentan en particular la solicitud y consentimiento del Estado interesado; el respeto a la soberanía e integridad territorial; la no injerencia en los asuntos internos de todos los Estados; la imparcialidad; la transparencia; las consultas pertinentes, ante todo entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad, así como la igualdad de oportunidades de participación de todos los Estados. UN وتشمل هذه المبادئ، فيما تشمل، ضرورة وجود طلب من الدولة المعنية ورضاءها، واحترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وعدم التحيز، والشفافية، وإجراء المشاورات المناسبة، ولا سيما فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن، وإتاحة فرص متساوية أمام جميع الدول للمساهمة.
    c) Cooperación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría en la consideración de los problemas relacionados con el mantenimiento de la paz UN (ج) التعاون فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة في معالجة المشاكل في عمليات حفظ السلام
    Destaca la importancia de mejorar el sistema de consultas entre los países que aportan contingentes, el Secretario General y el Consejo de Seguridad, a fin de propiciar una comprensión común de la situación sobre el terreno, el mandato de la misión y su ejecución. UN " يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها. "
    La paz y la seguridad exigen un planteamiento eficazmente integrado y coordinado, en todos los niveles, entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de apoyo a las Actividades sobre el Terreno, entre ellos y los demás departamentos e instancias pertinentes, entre la Sede y las actividades sobre el terreno y, sobre el terreno, entre los países que aportan contingentes. UN ويتطلب إقرار السلام والأمن اتباع نهج متكامل ومنسق بصورة فعالة، على جميع المستويات، بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وبينهما وجميع الإدارات والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، وبين المقر والميدان، وفي الميدان، فيما بين البلدان المساهمة بقوات.
    :: Alentar la cooperación entre los países que aportan contingentes y otros países con el objetivo de intensificar las actividades de prevención del VIH/SIDA en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; UN :: تشجيع التعاون فيما بين البلدان المساهمة بقوات والبلدان الأخرى بهدف تكثيف أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة؛
    5. Flexibilidad. Los procedimientos de reembolso deben ser lo bastante flexibles para tener en cuenta diversas variables, como las diferencias entre los países que aportan contingentes en cuanto al equipamiento de las unidades, los tipos de misiones de mantenimiento de la paz, su entorno, los sistemas de suministro de equipo y los conceptos de apoyo logístico. UN ٥ - المرونة - ينبغي أن تكون عملية السداد مرنة بما يكفي لمراعاة مجموعة واسعة التنوع من المتغيرات، بما في ذلك الاختلافات القائمة فيما بين البلدان المساهمة بقوات من حيث تجهيز الوحدات، وأنواع بعثات حفظ السلام، والبيئات المحيطة بهذه البعثات، ونظم توفير المعدات، ومفاهيم الدعم السوقي.
    5. Flexibilidad. Los procedimientos de reembolso deben ser lo bastante flexibles para tener en cuenta diversas variables, como las diferencias entre los países que aportan contingentes en cuanto al equipamiento de las unidades, los tipos de misiones de mantenimiento de la paz, su entorno, los sistemas de suministro de equipo y los conceptos de apoyo logístico. UN ٥ - المرونة ـ ينبغي أن تكون عملية التسديد مرنة بما يكفي لمراعاة طائفة واسعة التنوع من المتغيرات، بما في ذلك الاختلافات فيما بين البلدان المساهمة بقوات من حيث تجهيز الوحدات، وأنواع بعثات حفظ السلام، والبيئات المحيطة بهذه البعثات، ونظم توفير المعدات، ومفاهيم الدعم السوقي. ـ
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1327 (2000), de 13 de noviembre de 2000, y la Asamblea General, en su resolución 55/135, de 8 de diciembre de 2000, apoyaron las recomendaciones del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas relativas al fortalecimiento de las consultas entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN واتخذ كل من مجلس الأمن (القرار 1327 (2000) المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000) والجمعية العامة (القرار 55/135 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000) قرارا بتأييد توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام بشأن تعزيز المشاورات فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    El debate abierto del Consejo de Seguridad sobre el fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan contingentes, que se celebrará el 16 de enero de 2001 durante la presidencia de Singapur, pretende ofrecer a los Estados Miembros de las Naciones Unidas la oportunidad de debatir y opinar sobre la forma de promover un nuevo espíritu de cooperación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN 7 - تهدف المناقشة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن عن تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات في 16 كانون الثاني/يناير 2001، والتي تُعقد أثناء تولي سنغافورة رئاسة المجلس، إلى إتاحة الفرصة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمناقشة والإعراب عن آرائها بشأن إشاعة روح جديدة من التعاون فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus