"فيما بين البلدان النامية التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los Países en Desarrollo del
        
    • entre Países en Desarrollo del
        
    • entre Países en Desarrollo de
        
    La Comisión inicia el examen del subtema y escucha una declaración introductoria formulada por el Asesor de Políticas de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN باشرت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به مستشار شؤون السياسات لدى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Parte de este programa fue financiado y supervisado por la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del PNUD, conocida actualmente como Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur. UN ومولت جزءاً من هذا البرنامج، وأشرفت عليه، الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة للبرنامج الإنمائي، التي تعرف الآن باسم الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La secretaría de la UNCTAD, conjuntamente con el Servicio de Apoyo Técnico del Grupo de los Quince y la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del PNUD organizó un foro relativo a las negociaciones bilaterales de tratados bilaterales de inversiones entre los países miembros del Grupo de los Quince. UN ونظمت أمانة اﻷونكتاد بالاشتراك مع مرفق الدعم التقني التابع لمجموعة اﻟ ١٥ والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منتدى ﻹجراء مفاوضات ثنائية بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية فيما بين البلدان اﻷعضاء بمجموعة اﻟ ١٥.
    Se facilitó información sobre el estado de preparación de esta reunión que estaban organizando la UNCTAD y la Dependencia de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD. UN وقُدمت معلومات بشأن مركز إعداد هذا الاجتماع، الذي يقوم اﻷونكتاد وتقوم وحدة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم الخدمة له.
    Además, es necesario fortalecer la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD, que tiene un mandato para todo el sistema y no solamente para el PNUD. UN وبالاضافة إلى ذلك، من الضروري تعزيز الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي لا تغطي ولايتها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فحسب بل المنظومة بأكملها.
    La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del PNUD ha aprovechado las oportunidades que brinda la nueva tecnología de la información para establecer una sólida red de conocimientos Sur - Sur. UN 60 - وانتهزت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات الجديدة لإقامة شبكة قوية لتبادل المعارف بين بلدان الجنوب.
    Así, por ejemplo, el Japón ha respaldado la labor de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del PNUD en relación con un programa de creación de capacidad en la esfera de la gestión pública local y el desarrollo económico, que tendrá como resultado la creación de sendas redes en África y Asia que permitirán el intercambio de experiencias y de apoyo técnico. UN فقد دعمت اليابان مثلا الأنشطة التي قامت بها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول برنامج لبناء القدرات المرتبطة بالحكم المحلي والتنمية الاقتصادية يرمي إلى إنشاء شبكتين في أفريقيا وآسيا لتبادل الخبرات والدعم التقني.
    Tomando nota del informe preparado por la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el DesarrolloTCDC/10/2. UN )ب( A/51/471، المرفق. وإذ تحيط علما بالتقرير الذي أعدته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي)ج(،
    385. Los Jefes de Estado o de Gobierno apoyaron la reunión celebrada en Santiago de Chile, en noviembre de 1997, organizada por la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ٥٨٣ - وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن دعمهم للاجتماع المنعقد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بسنتياغو، شيلي، والذي نظمته إدارة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tomando nota además del informe preparado por la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo TCDC/11/1. UN وإذ تحيط علما كذلك بالتقرير الذي أعدته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي)د(،
    Los Jefes de Estado y de Gobierno señalaron que era preciso que se actualizara urgentemente el directorio de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo publicado por la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del PNUD, al tiempo que pidieron que se publicara el directorio en línea a fin de facilitar el acceso. UN ١٦ - وأشاروا إلى أن دليل خبراء الدول الجزرية الصغيرة النامية الذي نشرته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بحاجة إلى استكمال على وجه الاستعجال، وطالبوا بإتاحته على الحاسوب مباشرة لزيادة فرص الوصول إليه.
    La conferencia contó con el apoyo financiero del Fondo Fiduciario Perez-Guerrero de cooperación económica y técnica entre Países en Desarrollo del Grupo de los 77 y la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del PNUD, que colaboraron en la preparación del encuentro. UN وتلقى المؤتمر دعما ماليا من صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني التابع لمجموعة الـ 77، ومن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التي شاركت في التحضير للمؤتمر.
    40. El Grupo aboga por que se intensifique la cooperación con organismos como el Centro del Sur, con sede en Ginebra, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del PNUD, el Centro de Comercio Internacional, el Organismo Internacional de Energía Atómica y los países donantes. UN 40- ومضى قائلا إن المجموعة تناصر زيادة التعاون مع وكالات مثل مركز الجنوب في جنيف، والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لليونديب، ومركز التجارة الدولية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والبلدان المانحة.
    En cooperación con la Dependencia Especial para la cooperación técnica entre los Países en Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Movimiento creó la formación de dirigentes juveniles internacional para la promoción de la cooperación Sur-Sur, abril de 2006. UN وضعت الحركة، بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامجا تدريبيا للقيادات الدولية للشباب من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، نيسان/أبريل 2006.
    En la 24ª sesión, celebrada el 7 de noviembre, el Director de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo hizo una declaración introductoria en relación con el subtema b) del tema 97 del programa (véase A/C.2/50/SR.24). UN ٤ - وفي الجلسة ٤٢ المعقودة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلــى ببيـــان استهلالــــي فــي إطار البند الفرعي ٧٩ )ب( مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )انظر A/C.2/50/SR.24(.
    Los Ministros agradecieron el apoyo prestado por la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del PNUD a la Oficina del Presidente del Grupo de los 77 en Nueva York y alentaron al PNUD y a su Dependencia Especial a que siguieran ampliando esa cooperación con el Grupo de los 77 en beneficio de todos los países en desarrollo. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم للدعم الذي تقدمه الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى مكتب رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في نيويورك وحثوا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة له، على مواصلة توسيع نطاق هذا التعاون مع مجموعة اﻟ ٧٧ لما فيه مصلحة البلدان النامية جميعا.
    " 41. La cooperación entre la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD y el SELA está enmarcada por la Reunión de Directores de Cooperación Técnica Internacional, organizada por el SELA y financiada con recursos de la CTPD. UN ٤١ - ويتمثل التعاون بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة للبرنامج اﻹنمائي والمنظومة الاقتصادية في اجتماع مديري التعاون التقني الدولي، الذي تنظمه المنظومة بتمويل من موارد التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El Subsecretario General de Asuntos Económicos y Sociales, el Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, del PNUD, y la Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Mujer formulan declaraciones introductorias. UN وأدلى ببيانات استهلالية الأمين العام المساعد بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Sin embargo, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, del PNUD, debe compilar toda la información en diciembre y enero para poder presentar un informe al Comité de Alto Nivel en mayo o junio. UN غير أنه يجب على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تجمع كل المعلومات بحلول كانون اﻷول/ديسمبر - كانون الثاني/ ينايـر كــي تتمكـن مــن رفـع تقريـر إلـى اللجنـة الرفيعـة المستوى فـي أيار/مايو - حزيران/يونيه.
    26. Debe hacerse todo lo posible por promover actividades y proyectos conexos y por fortalecer la cooperación con otros organismos como el Centro del Sur, con sede en Ginebra, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD, el Centro del Comercio Internacional y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) así como con los países donantes. UN 26- وينبغي بذل كل ما في الوسع لتشجيع المشاريع والأنشطة ذات الصلة، وتعزيز التعاون مع وكالات أخرى مثل مركز الجنوب في جنيف والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومركز التجارة الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومع البلدان المانحة.
    La ayuda de terceros organismos como el Grupo Especial del PNUD y la División de Cooperación Económica entre Países en Desarrollo de la UNCTAD debería reforzarse, así como los mecanismos triangulares o tripartitos de cooperación establecidos por numerosos países desarrollados. UN وينبغي تعزيز المساعدة التي تقدمها الهيئات الثالثة مثل الفريق المخصص التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، كما ينبغي تعزيز آليات التعاون الثلاثية اﻷطراف التي أنشأتها البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus