En estrecha colaboración con los programas de integración subregional, y regional, el PNUD ha apoyado iniciativas que promueven los objetivos de cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo en los planos nacional y regional. | UN | 7 - وعمل البرنامج الإنمائي بصورة وثيقة مع برامج التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على دعم المبادرات التي تُعزز أهداف التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية على الصعيدين القطري والإقليمي. |
Era necesario que mejoraran las relaciones recíprocas entre los países en desarrollo en el plano internacional para determinar cuáles eran las esferas más fructíferas para la cooperación Sur-Sur y establecer posturas comunes en foros multilaterales. | UN | ٠٧ - وثمة حاجة لزيادة التفاعل فيما بين البلدان النامية على المستوى الدولي بغية تحديد أكثر المجالات فائدة بالنسبة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، واتخاذ مواقف مشتركة في المحافل متعددة اﻷطراف. |
30. La mayoría de delegaciones subrayaron la importancia de los resultados de la Ronda Uruguay y sus repercusiones en la cooperación económica entre países en desarrollo en diferentes niveles. | UN | ٠٣- وشددت معظم الوفود على أهمية نتائج جولة أوروغواي وأثرها على التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على مختلف المستويات. |
El desarrollo de la cooperación entre países en desarrollo en los planos subregional, regional e interregional está impulsado en forma creciente por las empresas. | UN | ١٣٣ - تقود المؤسسات التجارية بشكل متزايد تطور التعاون فيما بين البلدان النامية على كل من الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي. |
62. En una intervención se destacaron algunos ejemplos de cooperación monetaria fructífera entre los países en desarrollo a nivel regional. | UN | 62- وسلّط أحد العروض الأضواء على أمثلة للتعاون النقدي الناجح فيما بين البلدان النامية على الصعيد الإقليمي. |
c) Fortalecer los centros de coordinación de la cooperación técnica entre países en desarrollo a todos los niveles; | UN | )ج( تعزيز مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على جميع المستويات؛ |
Se consideraba que la cooperación técnica entre los países en desarrollo también era un mecanismo que permitiría crear nuevas formas de establecimiento de asociaciones para compartir conocimientos entre los países del Sur por conducto de la Red de Información para el Desarrollo (WIDE). | UN | كما ينظر إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أنه آلية لارتياد أشكال جديدة للتواصل الشبكي المعرفي فيما بين بلدان الجنوب عن طريق شبكة المعلومات من أجل التنمية. |
Dice que el proyecto de resolución se centra en la necesidad de fortalecer la cooperación entre los países en desarrollo en los planos regional y subregional y reconoce la importante contribución que representa para el fortalecimiento de la cooperación Sur—Sur la Cumbre del Sur que se celebra próximamente en La Habana. | UN | وقال أن مشروع القرار يركز الاهتمام على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ويدرك ما سيقدمه مؤتمر قمة بلدان الجنوب المقبل الذي سيعقد في هافانا، كوبا، من إسهام ذي أهمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
De hecho, las Naciones Unidas — por conducto de sus diversos organismos y órganos operacionales — se ha destacado siempre por el rigor con que han promovido, financiado, y facilitado las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo en todo el mundo. | UN | وفي الواقع، قامت منظومة اﻷمم المتحدة، من خلال مختلف فروعها ووكالاتها العاملة، بصورة متسقة بدور المشجع والممول والميسﱢر اﻷقوى والوحيد ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على صعيد العالم بأسره. |
c) El apoyo a la cooperación entre los países en desarrollo en los ámbitos subregional, regional e interregional; | UN | (ج) دعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛ |
c) El apoyo a la cooperación entre los países en desarrollo en los ámbitos subregional, regional e interregional; | UN | (ج) دعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛ |
c) El apoyo a la cooperación entre los países en desarrollo en los ámbitos subregional, regional e interregional. " | UN | (ج) دعم التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛ " (). |
7. Hace un llamamiento a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y a las organizaciones intergubernamentales competentes a que sigan mejorando la calidad y la puntualidad de los informes sobre la promoción y realización de actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo en los planos subregional, regional, interregional e internacional; | UN | ٧ - تدعو الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات الحكومية الدولية المختصة الى أن تواصل تحسين جودة وتوقيت تقديم التقارير المتعلقة بتعزيز وتطبيق أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي والدولي؛ |
7. " Cooperación e integración económica entre países en desarrollo en los ámbitos regional, subregional e interregional: intercambio de experiencias entre agrupaciones de países en desarrollo. Análisis de la experiencia de la ANASO. Informe de la secretaría de la UNCTAD " (UNCTAD/ECDC/331) | UN | ٧- " التعاون والتكامل الاقتصاديان فيما بين البلدان النامية على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي والمشترك بين اﻷقاليم: تبادل التجارب فيما بين تجمعات البلدان النامية، تقييم لتجربة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تقرير من أمانة اﻷونكتاد " (UNCTAD/ECDC/331) |
Tal como se ha dicho, además de los acuerdos complementarios antes mencionados, la Dependencia Especial asume una gran responsabilidad en sus funciones como coordinadora de la promoción de las actividades de cooperación técnica entre países en desarrollo en todo el sistema de las Naciones Unidas y como punto de convergencia para la cooperación Sur-Sur dentro del sistema. | UN | 37 - وإضافة إلى الترتيبات التكميلية المحددة أعلاه، تمارس الوحدة الخاصة، على نحو ما ورد أعلاه، مسؤولية هامة في الاضطلاع بدورها كجهة تنسيق لتعزيز الأنشطة المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها وبدورها كجهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن المنظومة. |
i) Publicación de informes sobre las actividades realizadas por el sistema de la CEPAL para apoyar y promover la cooperación técnica entre países en desarrollo en los planos regional, subregional y nacional; acuerdos institucionales relativos a las actividades de cooperación técnica que están en marcha en Estados miembros en desarrollo de la CEPAL; y actividades operacionales realizadas en la región para promover la cooperación interregional; | UN | `1 ' نشر تقارير عن الأنشطة التي يضطلع بها جهاز اللجنة الاقتصادية لدعم و/أو تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛ الترتيبات المؤسسية لأنشطة التعاون التقني فيما بين الدول الأعضاء النامية في اللجنة الاقتصادية؛ الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية في المنطقة لتعزيز التعاون الأقاليمي؛ |
i) Publicación de informes sobre las actividades realizadas por el sistema de la CEPAL para apoyar y promover la cooperación técnica entre países en desarrollo en los planos regional, subregional y nacional; acuerdos institucionales relativos a las actividades de cooperación técnica que están en marcha en Estados miembros en desarrollo de la CEPAL; y actividades operacionales realizadas en la región para promover la cooperación interregional; | UN | ' 1` نشر تقارير عن الأنشطة التي يضطلع بها جهاز اللجنة الاقتصادية لدعم و/أو تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛ والترتيبات المؤسسية لأنشطة التعاون التقني فيما بين الدول الأعضاء النامية في اللجنة الاقتصادية؛ والاضطلاع بالأنشطة التنفيذية في المنطقة لتعزيز التعاون الأقاليمي؛ |
Se instó a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los países en desarrollo a que elaborara un sistema eficaz para la gestión y utilización de los recursos del Fondo Fiduciario. | UN | وحثت اللجنة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على وضع نظام فعال للإدارة واستعمال موارد الصندوق الاستئماني. |
Decidió asimismo examinar periódicamente los resultados y el funcionamiento de la Dependencia Especial en lo que concierne al apoyo, la promoción y la coordinación de la cooperación técnica entre los países en desarrollo a nivel mundial y en todo el sistema. | UN | وقررت أيضا أن تُجري استعراضا دوريا لأثر الوحدة الخاصة وأدائها في دعم وتعزيز وتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد العالمي وعلى صعيد المنظومة بكاملها. |
a) Intensificar la sensibilización en materia de cooperación técnica entre países en desarrollo a nivel nacional, subregional y regional, tanto en el sector público como en el sector privado; | UN | )أ( نشر الوعي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي في القطاعين العام والخاص على السواء؛ |
5. Subraya la necesidad de movilizar mayores recursos financieros, de todas las fuentes, con miras a ayudar a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre países en desarrollo a que ponga en marcha y aplique en mayor medida la estrategia de nuevas orientaciones de la cooperación técnica entre los países en desarrollo; | UN | ٥ - تؤكد الحاجة إلى مواصلة حشد الموارد المالية اﻹضافية بهدف مساعدة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على مواصلة تنفيذ وتشغيل استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بفعالية؛ |
Se consideraba que la cooperación técnica entre los países en desarrollo también era un mecanismo que permitiría crear nuevas formas de establecimiento de asociaciones para compartir conocimientos entre los países del Sur por conducto de la Red de Información para el Desarrollo (WIDE). | UN | كما ينظر إلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أنه آلية لارتياد أشكال جديدة للتواصل الشبكي المعرفي فيما بين بلدان الجنوب عن طريق شبكة المعلومات من أجل التنمية. |
2. Diálogo y cooperación entre países en desarrollo para el intercambio de experiencias: la CEPD a nivel de país | UN | ٢- الحوار والتعاون فيما بين البلدان النامية لتبادل الخبرات: التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على الصعيد القطري |