Además, las consultas en curso entre los agentes externos interesados permiten hacer adaptaciones y mejoras de forma continua. | UN | وتتيح المشاورات المستمرة فيما بين الجهات النشطة الخارجية المعنية الاضطلاع بتكييفات وتهذيبات على نحو مستمر. |
El Representante Especial elogia y estimula la cooperación entre los donantes y entre éstos y el Gobierno Real de Camboya. | UN | ويشيد الممثل الخاص بالتعاون فيما بين الجهات المانحة وبين الجهات المانحة وحكومة كمبوديا الملكية ويشجعها على مواصلته. |
Además, hay asimetrías de información entre los países donantes y los países en se llevan a cabo programas. | UN | وإضافة إلى ذلك، توجد أوجه عدم تناظر معلوماتية فيما بين الجهات المانحة والبلدان المشمولة بالبرامج. |
Resultó ser un mecanismo sumamente útil para intercambiar puntos de vista y mejores prácticas entre los donantes y las organizaciones. | UN | وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات. |
A estos efectos, habría que fomentar la concatenación entre las entidades interesadas, con estrategias comunes y programación y ejecución conjuntas de actividades. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي تشجيع إقامة الشبكات فيما بين الجهات المعنية، مع وضع استراتيجيات عامة والاشتراك في أنشطة البرمجة والتنفيذ. |
Resultó ser un mecanismo sumamente útil para intercambiar puntos de vista y mejores prácticas entre los donantes y las organizaciones. | UN | وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات. |
El Consejo toma nota de la importancia de establecer sinergias entre los donantes. | UN | ويحيط المجلس علما بأهمية بناء علاقات تآزر فيما بين الجهات المانحة. |
Para que haya transparencia será precisa una mayor interacción entre los distintos actores. | UN | وسيتعين زيادة التفاعل فيما بين الجهات الفاعلة من أجل كفالة الشفافية. |
Se fortalecerán las actividades de información y establecimiento de relaciones entre los organismos especializados. | UN | وسيتم تعزيز المعلومات والتوعية فيما بين الجهات المناصرة المتخصصة. |
Se fortalecerán las actividades de información y establecimiento de relaciones entre los organismos especializados. | UN | وسيتم تعزيز المعلومات والتوعية فيما بين الجهات المناصرة المتخصصة. |
Este objetivo guarda relación con la necesidad de fortalecer el intercambio de información sobre alerta temprana entre los principales actores. | UN | وتتصل بهذا الهدف الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية. |
Este objetivo guarda relación con la necesidad de fortalecer el intercambio de información sobre alerta temprana entre los principales actores. | UN | وتتصل بهذا الهدف الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية. |
Subraya la necesidad de establecer un terreno común y un acuerdo entre los grupos de población que contemplan las cuestiones relacionadas con la familia desde puntos de vista distintos. | UN | ويشدد التقرير على ضرورة إيجاد أرضية مشتركة وفهم مشترك فيما بين الجهات التي تنظر إلى مسائل اﻷسرة من زوايا مختلفة. |
El objetivo de esta iniciativa es facilitar la comunicación entre los participantes de diversos países de la región en el terreno, mediante la comunicación electrónica, en lugar de organizar conferencias de alto nivel a estos efectos. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو تسهيل الاتصال فيما بين الجهات الفاعلة في الميدان في بلدان مختلفة من المنطقة، من خلال الاتصال الإلكتروني، بدلاً من تنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى لهذا الغرض. |
Esto suscita en algunos medios la preocupación de que pueda haber una duplicación de la ayuda entre los donantes, con el consiguiente despilfarro de recursos. | UN | وهذا يثير القلق في بعض الجهات إزاء احتمال ازدواج الجهود فيما بين الجهات المانحة وتبديد الموارد نتيجة لذلك. |
:: Es preciso seguir aumentando la coordinación de la ayuda entre los donantes. | UN | :: يلزم إحداث مزيد من التحسينات في تنسيق المعونة فيما بين الجهات المانحة. |
71. El Representante Especial subraya también la importancia de mejorar la coordinación entre los donantes en la esfera de la reforma judicial. | UN | 71- كما يود الممثل الخاص أن يشدد على أهمية تحسين التنسيق فيما بين الجهات المانحة في مجال الإصلاح القضائي. |
También debe fortalecerse la coordinación entre los donantes. | UN | كذلك، ينبغي تعزيز التنسيق فيما بين الجهات المانحة. |
Garantizar una coordinación básica del Decenio a nivel mundial y promover el establecimiento de redes y el intercambio de información entre los agentes que participan en el Decenio | UN | ضمان التنسيق الأساسي للعقد على الصعيد العالمي وتيسير التواصل وتبادل المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة في العقد |
vi) Mayor apoyo internacional para la reforma del sector de la seguridad y mejor coordinación entre los actores nacionales e internacionales | UN | `6 ' زيادة الدعم الدولي لإصلاح قطاع الأمن وتحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Además, se están intensificando la violencia y la intimidación entre las distintas tendencias políticas de los albaneses de Kosovo. | UN | وفضلا عن ذلك ، هناك عنف وعمليات ترويع متزايدة فيما بين الجهات الفاعلة السياسية من ألبان كوسوفو. |
La creación de este grupo, denominado red H8, constituye un paso alentador hacia el logro de una mayor coherencia entre agentes de influencia decisiva del sistema de las Naciones Unidas y ajenos a él. | UN | ويعتبر إنشاء هذه المجموعة، أو ما يسمى بمجموعة وكالات الصحة الثماني، خطوة مشجعة نحو تحقيق مزيد من الاتساق فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
El UNICEF había tenido un papel fundamental en la creación de asociaciones entre instituciones nacionales y había ayudado a configurar las reformas sociales del Gobierno. | UN | وقد اضطلعت اليونيسيف بدور رئيسي في بناء الشراكات فيما بين الجهات الوطنية النشطة، كما ساعدت في تشكيل اﻹصلاحات الاجتماعية للحكومة. |
La FAO ha cooperado durante mucho tiempo con las organizaciones no gubernamentales (ONG) para aumentar la vitalidad y la equidad al adoptar decisiones bajo los auspicios de la FAO; se esfuerza por garantizar que los intereses de todos los sectores de la sociedad se tomen en consideración y por promover el consenso entre quienes intervienen en el desarrollo. | UN | وما برحت منظمة الأغذية والزراعة تتعاون منذ أمد بعيد مع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين الفعالية والإنصاف في عملية صنع القرارات تحت رعاية منظمة الأغذية والزراعة، وهي تسعى جاهدة إلى ضمان مراعاة مصالح جميع القطاعات الاجتماعية وإلى بناء توافق في الآراء فيما بين الجهات صاحبة المصلحة في عملية التنمية. |