Otros tres países presentaron sus primeros informes, después del plazo, al Grupo de Trabajo ad hoc entre períodos de sesiones en 2001. | UN | وقدمت ثلاثة بلدان أخرى تقاريرها الأولى بعد هذه المهلة، وعرضتها على الفريق العامل المخصص فيما بين الدورات في 2001. |
La Junta recomendó, además, que para 2008 se reservara una suma adicional de 665.400 dólares de los EE.UU. para subvenciones entre períodos de sesiones en 2008. | UN | وأوصى المجلس كذلك بالاحتفاظ بمبلغ 400 665 دولار حتى ينفق كإعانات مالية فيما بين الدورات في عام 2008. |
La secretaría ha prestado apoyo al proceso entre períodos de sesiones en la preparación del segundo período de sesiones del Plenario de la Plataforma con apoyo del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación (WCMC) del PNUMA. | UN | وقدمت الأمانة الدعم للعملية التي كانت جارية فيما بين الدورات في إطار التحضير للدورة الثانية للاجتماع العام للمنبر وذلك بدعم من المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Se refirieron al importante papel que desempeñaban las reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión para el examen de las cuestiones presupuestarias. | UN | وأشاروا الى الدور المهم الذي تؤديه الاجتماعات التي تعقدها اللجنة فيما بين الدورات في النظر في مسائل الميزانية. |
La Mesa reafirmó la importancia de sus reuniones entre períodos de sesiones para facilitar la labor de la Comisión. | UN | وقد شدد المكتب مرة أخرى على أهمية اجتماعاته فيما بين الدورات في مجال تيسير أعمال اللجنة. |
El Servicio participó activamente en la conferencia de Maputo celebrada en 1999 y en las reuniones celebradas en Ginebra en los intervalos entre las reuniones de los Estados Partes y aprovechó la oportunidad una vez más para poner de relieve la cuestión de las minas terrestres y promover la erradicación total de las minas antipersonal. | UN | وقد كانت الدائرة من المشاركين النشطين في مؤتمر مابوتو، المعقود في عام ٩٩٩١، وفي الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات في جنيف، واغتنمت هذه الفرصة، مرة ثانية، ﻹبراز أهمية مسألة اﻷلغام اﻷرضية وللضغط من أجل القضاء الكامل على جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
31. En la séptima sesión, el Sr. Halldor Thorgeirsson (Islandia) informó sobre las consultas celebradas entre los períodos de sesiones en Viterbo (Italia), que había presidido junto con el Sr. Philip Gwage (Uganda), a solicitud de los presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | 31- وفي الجلسة السابعة، قدم السيد هالدور ثورغيرسون (آيسلندا) تقريراً عن المشاورات التي أُجريت فيما بين الدورات في فيتيربو، إيطاليا، والتي ترأسها مع السيد فيليب غواجي (أوغندا)، بناء على طلب رئيسي الهيئتين الفرعيتين. |
7. Decide que el Grupo de Trabajo celebre una reunión oficiosa entre períodos de sesiones en 1994 y que celebre su segundo período de sesiones a principios de 1995; | UN | ٧ - يقرر أن يعقد الفريق العامل اجتماعا غير رسمي فيما بين الدورات في عام ١٩٩٤، وأن يعقد دورته الثانية في أوائل عام ١٩٩٥؛ |
Si no se llegara a un acuerdo sobre la celebración de reuniones oficiales entre períodos de sesiones en lo que queda de año, no por ello habría de flaquear la determinación de considerar el otoño de 1996 como la fecha ideal para la firma. | UN | ويجب ألاﱠ يوهن اﻹخفاق في التوصل إلى اتفاق بشأن عقد جلسات رسمية فيما بين الدورات في الوقت المتبقي من هذا العام عزمنا على اعتبار خريف عام ٦٩٩١ في النصف الشمالي من الكرة اﻷرضية هدفنا المحدد لتوقيع المعاهدة. |
9. Reuniones del Comité Permanente en el intervalo entre períodos de sesiones en 1997. | UN | ٩ - اجتماعات اللجنة الدائمة فيما بين الدورات في عام ٧٩٩١. |
24. Decide convocar otra reunión entre períodos de sesiones en 2008 según sea necesario. | UN | 24 - تقرر عقد اجتماعات فيما بين الدورات في عام 2008 حسب الضرورة. |
Esta práctica ha seguido haciendo posible que los Estados partes permanezcan fieles a los principios fundamentales que se consideraron esenciales cuando se estableció el Programa de Trabajo entre períodos de sesiones en 1999, a saber, la continuidad y la utilidad de que cada reunión se basara en la anterior. | UN | واستمرت هذه الممارسة في ضمان بقاء الدول الأطراف وفية للمبدأين الرئيسيين الذين اعتبرا أساسيين عندما أُنشئ برنامج العمل فيما بين الدورات في عام 1999، وهما استمرار وأهمية بناء الاجتماعات بعضها على بعض. |
137. El Comité de Coordinación evaluó en cierta medida el Programa de Trabajo entre períodos de sesiones en cada una de sus reuniones de 2010. | UN | 136- وقيّمت لجنة التنسيق إلى حد ما برنامج العمل فيما بين الدورات في كل اجتماع من اجتماعاتها في عام 2010. |
132. El Comité de Coordinación evaluó en cierta medida el programa de trabajo entre períodos de sesiones en cada una de sus reuniones de 2010. | UN | 132- وقيّمت لجنة التنسيق إلى حد ما برنامج العمل فيما بين الدورات في كل اجتماع من اجتماعاتها في عام 2010. |
16. Celebro la intención de los miembros de la Junta de trabajar entre períodos de sesiones en subgrupos, según sus propios intereses y especialidades, para adelantar nuestro programa común entre los períodos de sesiones oficiales. | UN | ١٦ - وإنني أرحب باعتزام أعضاء المجلس العمل فيما بين الدورات في أفرقة فرعية، حسب اهتماماتهم وخبرتهم، من أجل تعزيز جدول أعمالنا المشترك فيما بين الدورات الرسمية. |
8. El Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales celebró una reunión entre períodos de sesiones en la Sede de las Naciones Unidas los días 13 y 14 de julio de 1994, de conformidad con la resolución 1993/80 del Consejo Económico y Social, de 30 de julio de 1993. | UN | ٨ - عقدت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية اجتماعا فيما بين الدورات في مقر اﻷمم المتحدة في ١٣ و ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٨٠ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Las reuniones entre períodos de sesiones de los últimos años fueron un importante paso hacia delante en esa dirección. | UN | وكانت الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات في السنوات القليلة الماضية خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Provisionalmente, se han reservado 15 semanas de servicios de reuniones para las reuniones entre períodos de sesiones de la Quinta Comisión en 1997. | UN | وقد تم، بصفة مؤقتة، حجز ١٥ أسبوعا من خدمة الاجتماعات وذلك لاجتماعات اللجنة الخامسة المعقودة فيما بين الدورات في عام ١٩٩٧. |
14. Recomienda que en los futuros períodos de sesiones de la Comisión el informe sobre el presupuesto y las actividades entre períodos de sesiones de la Comisión se examinen como un tema separado del programa; | UN | ٤١ - يوصي بأن يتم النظر في التقرير المتعلق بميزانية اللجنة وأنشطتها المضطلع بها فيما بين الدورات في إطار بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال في الدورات المقبلة للجنة. |
i) Modificaciones entre períodos de sesiones para 2006 y cuestiones conexas; | UN | ' 1` حالات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات في عام 2006، والمسائل ذات الصلة؛ |
En esa reunión, los participantes examinaron elementos de un proyecto de declaración política que se publicaría en ocasión de la Primera Reunión; posibles modalidades para la labor entre las reuniones de acuerdo con la Convención; medios prácticos para distribuir los informes que se presenten de conformidad con el artículo 7 de la Convención, y la cuestión del lugar de celebración y la forma de las futuras reuniones de los Estados Partes. | UN | وفي ذلك الاجتماع، استعرض المشتركون العناصر الخاصة بمشروع اعلان سياسي مقترح يجري اصداره بمناسبة انعقاد الاجتماع الأول؛ والطرائق الممكنة للعمل فيما بين الدورات في اطار الاتفاقية؛ والطرق العملية لتعميم التقارير التي تقدَّم بموجب المادة 7 من الاتفاقية؛ ومسألة مكان انعقاد الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف وشكلها. |
35. En la séptima sesión, la Sra. Helen Plume (Nueva Zelandia) informó sobre las consultas celebradas entre los períodos de sesiones en Bonn, Alemania que había presidido junto con el Sr. Newton Paciornik (Brasil) a solicitud de los presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | 35- وفي الجلسة السابعة، قدمت السيدة هيلين بلوم (نيوزيلندا) تقريراً عن المشاورات التي أُجريت فيما بين الدورات في بون، ألمانيا، والتي ترأستها مع السيد نيوتون باسيورنيك (البرازيل)، بناء على طلب رئيسي الهيئتين الفرعيتين. |
Informe de la Mesa de la Comisión de Población y Desarrollo sobre su reunión entre períodos de sesiones, celebrada en Banjul los días 19 y 20 de diciembre de 2005 | UN | تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعه المعقود فيما بين الدورات في بانجول يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 |