Reconociendo también las contribuciones de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a los esfuerzos realizados por los países en desarrollo para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم أيضا بما يوفره التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من إسهامات في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، |
ii) La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para el desarrollo: complementariedad, características particulares, desafíos y oportunidades; | UN | ' 2` التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية: أوجه التكامل والسمات الخاصة والتحديات والفرص؛ |
Mesa redonda 2: La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para el desarrollo: complementariedad, características particulares, desafíos y oportunidades | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2: التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية: أوجه التكامل والسمات الخاصة والتحديات والفرص |
Además, la División coordina la presentación de información sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a través del informe anual del Director Ejecutivo a la Junta Ejecutiva y el informe anual al Consejo Económico y Social. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنسق الشعبة عملية الإبلاغ المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس التنفيذي والتقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Sin embargo, ninguna de las comisiones regionales tiene un centro de coordinación oficial de la CSS dentro de la Comisión y con otras organizaciones regionales, ni existe tampoco una estrategia o marco común para las actividades de CSS y CT. | UN | غير أن أيا من اللجان الإقليمية لا يضم مراكز تنسيق رسمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تُكلف بضمان التنسيق داخل كل لجنة، وكذلك مع المنظمات الإقليمية الأخرى، كما لا توجد أي استراتيجية مشتركة أو إطار مشترك لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال عمل تلك اللجان. |
El compromiso del UNICEF de prestar apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a través de programas de cooperación a nivel de los países no exige inversiones adicionales en la sede o a nivel de las oficinas regionales. | UN | ولا يتطلب التزام اليونيسيف بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال برامج التعاون على المستوى القطري أي استثمارات إضافية على صعيدي المقر والمكاتب الإقليمية. |
Este componente de programa se centra en la tarea de asegurar el apoyo y asistencia continuos a los países en desarrollo integrando en mayor medida la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con miras al desarrollo industrial sostenible. | UN | ويركّز هذا المكوّن البرنامجي على ضمان استمرار تقديم الدعم والمساعدة للبلدان النامية عن طريق زيادة تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الصناعية المستدامة. |
Este componente de programa se centra en la tarea de asegurar el apoyo y asistencia continuos a los países en desarrollo integrando en mayor medida la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con miras al desarrollo industrial sostenible. | UN | ويركز هذا المكوّن البرنامجي على ضمان استمرار تقديم الدعم والمساعدة للبلدان النامية عن طريق زيادة تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الصناعية المستدامة. |
:: El apoyo institucional a las asociaciones de los sectores público y privado se potencia mediante la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a fin de fomentar la cooperación. | UN | تعزيز الدعم المؤسسي للشراكة بين القطاعين العام والخاص من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل تعزيز التعاون. |
Reconociendo también las contribuciones de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a los esfuerzos realizados por los países en desarrollo para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible, | UN | " وإذ تسلم أيضا بما يوفره التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من إسهامات في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، |
La segunda mesa redonda, que se celebraría el 3 de diciembre, se ocuparía de " La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para el desarrollo: complementariedad, características particulares, desafíos y oportunidades " . | UN | ويعالج الاجتماع الثاني، المعقود في 3 كانون الأول/ديسمبر، مسألة " التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية: أوجه التكامل والسمات الخاصة والتحديات والفرص " . |
El representante del Yemen, presidente de la mesa redonda 2, presenta el informe de esa mesa redonda, titulado “La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para el desarrollo: complementariedad, características particulares, desafíos y oportunidades”. | UN | وقدم ممثل اليمن، رئيس اجتماع المائدة المستديرة 2، تقرير ذلك الاجتماع الذي تناول موضوع ' ' التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية: أوجه التكامل والسمات الخاصة والتحديات والفرص``. |
La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular Norte-Sur-Sur serán componentes diferenciados de cada objetivo estratégico del programa y constituirán un dispositivo que permitirá a los países en desarrollo compartir sus experiencias y cooperar en asuntos de interés común. Este dispositivo forma parte de una alianza mundial para el desarrollo más amplia. | UN | ستكون نُهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من العناصر المميزة لكل هدف من الأهداف البرنامجية الاستراتيجية، بما يوفر مجالا لتمكين البلدان النامية من تقاسم خبراتها والتعاون فيما بينها في المسائل ذات الاهتمام المشترك؛ كما سيكون جزءا من الشراكة العالمية الأوسع من أجل التنمية |
Con ese fin se están debatiendo actualmente en el Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur unas directrices operacionales sobre la incorporación de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، يناقش حالياً مشروع مبادئ توجيهية للتشغيل تتعلق بتوحيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En la Exposición, unos 1.000 líderes y profesionales de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular del sector público y el sector privado realizaron presentaciones y participaron en alrededor de 60 de las soluciones de desarrollo sostenible de más éxito, con el objetivo de intensificarlas. | UN | وخلاله اجتمع حوالي 000 1 من المناصرين والممارسين في مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من القطاعين العام والخاص وشاركوا في وضع حوالي 60 من أنجح الحلول في مجال التنمية المستدامة، بهدف توسيع نطاق التعاون. |
El PNUD ha apoyado igualmente iniciativas de cooperación Sur-Sur por medio de programas regionales y nacionales, aunque la magnitud y alcance de su financiación para la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para dichos programas no se conocen aún. | UN | كما قدّم البرنامج الإنمائي دعمه لمبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال برامج إقليمية وقطرية بينما لم يرد حساب عن حجم ونطاق التزامه التمويلي إزاء برامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من حيث ترجمتها في الوقت الحاضر إلى برامج إقليمية وقطرية. |
La estrategia debería basarse en esta ventaja comparativa y contribuir a desarrollar las capacidades de los países en que se ejecutan programas para maximizar los beneficios y efectos de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con el fin de lograr sus objetivos nacionales, en particular los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وعلى الاستراتيجية أن تنطلق من هذه الميزة النسبية وتساعد على تنمية قدرات البرنامج في تعظيم المنافع المتحقّقة والأثر الناجم عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل بلوغ غاياته الوطنية مع تركيز خاص على إنجاز الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
El PNUD está de acuerdo con esta recomendación y desarrollará una estrategia institucional para prestar apoyo a la participación en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular concluyendo gran parte de la labor realizada para desarrollar una estrategia institucional, tal como refleja la evaluación de 2007. | UN | يوافق البرنامج الإنمائي على هذه التوصية، وسيضع استراتيجية مؤسسية لدعم مشاركته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال الانتهاء من معظم العمل المبذول لوضع استراتيجية مؤسسية وفقا لما أكد عليه تقييم عام 2007. |
Desde el inicio del cuarto marco de cooperación para la cooperación Sur-Sur, 2009-2013, se ha producido un avance espectacular en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular por parte de los Estados Miembros y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ بداية المشروع الرابع لإطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، 2009-2013، كانت هناك طفرة هائلة في تقدم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من جانب الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على حد سواء. |
Sin embargo, ninguna de las comisiones regionales tiene un centro de coordinación oficial de la CSS dentro de la Comisión y con otras organizaciones regionales, ni existe tampoco una estrategia o marco común para las actividades de CSS y CT. | UN | غير أن أيا من اللجان الإقليمية لا يضم مراكز تنسيق رسمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تُكلف بضمان التنسيق داخل كل لجنة، وكذلك مع المنظمات الإقليمية الأخرى، كما لا توجد أي استراتيجية مشتركة أو إطار مشترك لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال عمل تلك اللجان. |
En consecuencia, con el apoyo generoso del Gobierno de China, el organismo que dirige la oradora ha llevado a cabo actividades a escala mundial para promover la cooperación Sur-Sur y triangular en la financiación de viviendas y el desarrollo urbano a fin de forjar un marco global en los planos regional y nacional. | UN | وأضافت قائلة إنه لذلك قامت وكالتها، بالدعم السخي الذي قدَّمته الحكومة الصينية، بتنفيذ أنشطة عالمية لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل إنشاء المساكن وتحقيق التنمية الحضرية لوضع إطار عالمي على المستويين الإقليمي والقطري. |