"فيما بين بلدان الجنوب وبين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sur-Sur y
        
    • SurSur y
        
    • entre países del Sur y entre
        
    Los objetivos del IPS son fortalecer las corrientes de información y comunicación Sur-Sur y Sur-Norte, e involucrar en esas corrientes a protagonistas representativos de la sociedad en su totalidad. UN وتتمثل أهداف الهيئة في تعزيز تدفقات المعلومات والاتصال فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب والشمال، وإشراك جهات فاعلة ممثلة للمجتمع بأكمله في تلك التدفقات.
    A este respecto, la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur en lo referente a la adaptación es un instrumento eficaz para fomentar la aplicación de las medidas de adaptación. UN وفي هذا الصدد، يُعد التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في مجال التكيُّف أداة فعالة لتعزيز تنفيذ تدابير التكيُّف.
    También podría ser útil alentar el diálogo Sur-Sur y Norte-Sur en torno a este fenómeno. UN ويمكن أن يكون من المفيد أيضاً تشجيع الحوار فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب وبلدان الشمال.
    Número de iniciativas Sur-Sur y Norte-Sur de ordenación sostenible de las tierras. UN عدد المبادرات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب بشأن الإدارة المستدامة للأراضي.
    Los asociados Sur-Sur y Norte-Sur tienen intereses y preocupaciones comunes. UN وجود مصالح وشواغل مشتركة لدى الشركاء فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب.
    Los asociados Sur-Sur y Norte-Sur tienen intereses y preocupaciones comunes. UN وجود اهتمام وقلق مشتركين لدى الشركاء فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب
    Los asociados Sur-Sur y Norte-Sur tienen intereses y preocupaciones comunes UN :: وجود مصالح وشواغل مشتركة لدى الشركاء فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب.
    También ha fomentado activamente la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur. UN كما قامت بدور نشط في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب.
    Apoyo a asociaciones Sur-Sur y Norte-Sur en relación con la transferencia de tecnología UN دعم الشراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في مجال نقل التكنولوجيا
    Se exhortó a mejorar la cooperación Sur-Sur y la cooperación Norte-Sur y aumentar la participación en asociaciones mundiales de colaboración que resultaran provechosas. UN ووُجِّهَت دعوات لتحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وللانخراط في شراكات عالمية مجدية.
    Reconociendo el papel fundamental que desempeñan la cooperación Sur-Sur y la cooperación Norte-Sur en el apoyo, tanto bilateral como multilateral, de las iniciativas nacionales de desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف،
    Los resultados de esas negociaciones podrían afectar a la flexibilidad de los países en desarrollo que participen en acuerdos comerciales Sur-Sur y Norte-Sur. UN وإن نتيجة هذه المفاوضات من شأنها التأثير في مدى مرونة البلدان النامية المنخرطة في الاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب.
    de energía (biomasa) 6.3 Promover la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur UN 6-3 تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب
    108. En lo tocante a África, los vehículos primordiales para la cooperación internacional son los de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y otras asociaciones que facilitan la colaboración Sur-Sur y Norte-Sur que debieran reforzarse. UN 108- وبالنسبة لأفريقيا تتمثل الأدوات الرئيسية للتعاون الدولي في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من الشراكات في شكل تعاون، يحتاج إلى تعزيز، فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب.
    La cooperación y las redes triangulares Sur-Sur y norte-sur ofrecen plataformas para intercambiar experiencias y adaptarlas de un lugar a otro. UN ويتيح التعاون الثلاثي وإقامة الشبكات فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب منابر لتبادل الدروس المستفادة ونقلها من منطقة لتكييفها مع منطقة أخرى.
    Se facilita el acceso a la tecnología por los países Partes afectados mediante una financiación suficiente, incentivos económicos y de política eficaces y apoyo técnico, en especial en el marco de la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur UN تسهيل حصول البلدان الأطراف المتأثرة على التكنولوجيا عن طريق التمويل المناسب، والحوافز الاقتصادية والسياسية الفعالة والدعم التقني، ولا سيما في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب.
    El Consejo ha aplicado diversos programas destinados a crear capacidad entre los miembros de todo el mundo a través de intercambios Sur-Sur y Norte-Sur, supervisión por pares y conferencias. UN نفّذ المجلس برامج مختلفة بهدف تنمية القدرة داخل العضوية العالمية من خلال عمليات التبادل فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب، وعن طريق إشراف الأقران والمؤتمرات.
    97. Algunas Partes señalaron la importancia de establecer lazos de asociación Sur-Sur y Norte-Sur entre las OSC. UN 97- وأشارت بعض الأطراف إلى أهمية أن تقيم منظمات المجتمع المدني شراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب.
    Los países Partes afectados tienen acceso a los conocimientos sobre la transferencia de tecnologías gracias a las asociaciones Sur-Sur y Norte-Sur UN تسمح الشراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب للبلدان الأطراف المتأثرة بالحصول على المعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا
    La cooperación SurSur y NorteSur, así como las iniciativas regionales y subregionales, respaldadas por la investigación científica, merecen un apoyo más constante en forma de fomento de la capacidad y asignación de recursos económicos. UN ويستحق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وكذلك المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، التي تعززها البحوث العلمية، دعماً أكثر اتساقاً في شكل بناء القدرات والمخصصات المالية.
    Promover la creación de capacidades para la sociedad civil a nivel regional y subregional mediante cooperación entre países del Sur y entre el Norte y el Sur en la aplicación de la Convención. UN 19 - تعزيز بناء قدرات المجتمع المدني على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus