La base común de datos entre las organizaciones de las Naciones Unidas sería muy útil. | UN | ومن شأن قاعدة البيانات المشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة أن تكون ذات فائدة كبيرة. |
La base común de datos entre las organizaciones de las Naciones Unidas sería muy útil. | UN | ومن شأن قاعدة البيانات المشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة أن تكون ذات فائدة كبيرة. |
Dichos compromisos constituyen el fundamento del plan de las Naciones Unidas, al igual que la distribución de responsabilidades y funciones entre las organizaciones de las Naciones Unidas que participan en el plan. | UN | وتشكل هذه الالتزامات الأساس الذي تقوم عليه خطة الأمم المتحدة ويستند إليه تقاسم المسؤوليات والأدوار فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة في الخطة. |
La cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas activas en la región de la CEPE se reforzará, sobre todo mediante las reuniones de coordinación regional que organiza la CEPE, en que participan los jefes de las oficinas europeas de esas organizaciones. | UN | وسيتم تعزيز التعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في أوروبا أساسا عن طريق قيام اللجنة الاقتصادية لأوروبا بعقد اجتماعات للتنسيق الإقليمي والجمع بين رؤساء المكاتب الأوروبية لهذه المنظمات. |
Una delegación pidió al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que tratase de determinar los distintos puntos de vista de los agentes de desarrollo acerca de la coherencia de todo el sistema, sugiriendo que los conceptos centrados en la cooperación Sur-Sur y en la cooperación triangular podrían reforzar las actividades operacionales armonizadas entre organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وطلب أحد الوفود من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تعترف بوجهات النظر المختلفة بين الجهات الفاعلة في التنمية، بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، مشيرا إلى أن المفاهيم التي تركز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بإمكانها تعزيز النشاطات التشغيلية المنسقة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
Se procurará fortalecer los servicios comunes y conjuntos existentes así como ampliarlos y crear servicios comunes y conjuntos nuevos entre las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وستبذل الجهود من أجل تعزيز الخدمات العامة والخدمات المشتركة القائمة والتوسع فيها، وإنشاء خدمات شبيهة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
iv. Fortalecer la coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones por medio de los mecanismos de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres a fin de lograr la reducción del riesgo de desastres; | UN | `4` دعم التنسيق فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات، من خلال آليات الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث سعياً وراء الحد من خطر الكوارث. |
Se procurará en todo momento seguir fortaleciendo los servicios comunes y conjuntos existentes, así como ampliarlos y crear servicios comunes y conjuntos nuevos entre las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وستبذل جهود مستمرة من أجل مواصلة تعزيز الخدمات الموحدة والمشتركة القائمة والتوسع في تلك الخدمات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة واستحداث الجديد منها. |
Ha quedado demostrada la utilidad de la nota para describir una serie de instrumentos que definen la relación entre los asociados de los programas conjuntos, particularmente entre las organizaciones de las Naciones Unidas y entre éstas y los donantes. | UN | وقد أثبتت أنها مفيدة في وضع مجموعة من الأدوات التي تحدد العلاقة بين الشركاء في مجال البرمجة المشتركة، ولا سيما فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وبين مؤسسات الأمم المتحدة والجهات المانحة. |
Ha quedado demostrada la utilidad de la nota para describir una serie de instrumentos que definen la relación entre los asociados de los programas conjuntos, particularmente entre las organizaciones de las Naciones Unidas y entre éstas y los donantes. | UN | وتبينت فائدتها في النص على مجموعة من الأدوات التي تقرر العلاقة بين الشركاء في البرامج المشتركة، لا سيما فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وبين مؤسسات الأمم المتحدة والمانحين. |
Se procurará en todo momento seguir reforzando los servicios comunes y conjuntos existentes, así como ampliarlos y crear nuevos servicios comunes y conjuntos entre las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وستبذل جهود مستمرة من أجل مواصلة تعزيز الخدمات الموحدة والمشتركة القائمة والتوسع في تلك الخدمات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة واستحداث الجديد منها. |
Se procurará en todo momento seguir reforzando los servicios comunes y conjuntos existentes, así como ampliarlos y crear nuevos servicios comunes y conjuntos entre las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وستبذل جهود مستمرة لزيادة تعزيز الخدمات الموحدة والمشتركة القائمة وتوسيع نطاق تلك الخدمات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة واستحداث الجديد منها. |
En el marco de las reformas de la gestión introducidas por el Secretario General, continuarán los esfuerzos encaminados a fortalecer los servicios comunes y conjuntos que existen entre las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي سياق الإصلاحات الإدارية التي يقوم بها الأمين العام، ستتواصل الجهود المبذولة لتعزيز الخدمات القائمة سواء العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
En el marco de las reformas de la gestión introducidas por el Secretario General, continuarán los esfuerzos encaminados a fortalecer los servicios comunes y conjuntos que existen entre las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي سياق الإصلاحات الإدارية التي يقوم بها الأمين العام، ستتواصل الجهود المبذولة لتعزيز الخدمات القائمة سواء العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
Los Inspectores destacaron que esas recientes directrices contenían información útil en apoyo de la cooperación en materia de adquisiciones entre las organizaciones de las Naciones Unidas, especialmente por conducto de los acuerdos a largo plazo. | UN | ولاحظ المفتشان أن تلك المبادئ التوجيهية الحديثة تتضمن بعض المعلومات المفيدة لدعم التعاون بشأن المشتريات، ولا سيما عن طريق الاتفاقات الطويلة الأجل، فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
Se prestará atención al fortalecimiento de los servicios comunes y conjuntos actuales y a la ampliación y desarrollo de servicios comunes y conjuntos nuevos entre las organizaciones de las Naciones Unidas cuando resulte el medio más eficaz para la prestación de servicios de apoyo. | UN | وسيولى الاهتمام لزيادة تدعيم الموجود من الخدمات العامة والمشتركة والتوسع في المستجد من الخدمات العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وتطويرها كلما وحيثما كانت الترتيب الأكثر فعالية في توفير خدمات الدعم. |
En el contexto de las reforma de la administración del Secretario General, el subprograma también abarca el fortalecimiento de los servicios comunes y conjuntos actuales y la ampliación y desarrollo de servicios comunes y conjuntos nuevos entre las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي سياق إصلاحات الإدارة التي يضطلع بها الأمين العام، يغطي هذا البرنامج الفرعي، أيضا، عملية تعزيز الموجود من الخدمات العامة والمشتركة والتوسع في المستجد من الخدمات العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وتطويرها. |
Se prestará atención al fortalecimiento de los servicios comunes y conjuntos actuales y a la ampliación y desarrollo de servicios comunes y conjuntos nuevos entre las organizaciones de las Naciones Unidas cuando resulte el medio más eficaz para la prestación de servicios de apoyo. | UN | وسيولى الاهتمام لزيادة تدعيم الخدمات العامة والمشتركة القائمة والتوسع في المستجد من الخدمات العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وتطويرها كلما وحيثما كانت هي الترتيب الأكثر فعالية في توفير خدمات الدعم. |
Se prestará atención al fortalecimiento de los servicios comunes y conjuntos actuales y a la ampliación y desarrollo de servicios comunes y conjuntos nuevos entre las organizaciones de las Naciones Unidas cuando resulte el medio más eficaz para la prestación de servicios de apoyo. | UN | وسيولى الاهتمام لزيادة تدعيم الخدمات العامة والمشتركة القائمة والتوسع في المستجد من الخدمات العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وتطويرها كلما وحيثما كانت هي الترتيب الأكثر فعالية في توفير خدمات الدعم. |
En el contexto de las reforma de la administración del Secretario General, el subprograma también abarca el fortalecimiento de los servicios comunes y conjuntos actuales y la ampliación y desarrollo de servicios comunes y conjuntos nuevos entre las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي سياق إصلاحات الإدارة التي يضطلع بها الأمين العام، يغطي هذا البرنامج الفرعي، أيضا، عملية تعزيز الموجود من الخدمات العامة والمشتركة والتوسع في المستجد من الخدمات العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وتطويرها. |
La segunda reunión dio como resultado un plan de trabajo conjunto que abarcó el período 2014-2015 y que asegurará la coherencia política y la rendición de cuentas entre organizaciones de las Naciones Unidas en lo relativo al apoyo que prestan a las iniciativas nacionales encaminadas a aplicar el siguiente conjunto de medidas prioritarias que se recomiendan a los Estados Miembros a fin de que agilicen la aplicación del Plan de Acción Mundial: | UN | أما الاجتماع الثاني فأفضى إلى وضع خطة عمل مشتركة للفترة 2014-2015 ستكفل اتساق السياسات وإعمال المساءلة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة في دعمها للجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ المجموعة اللاحقة من الإجراءات ذات الأولوية التي أوصت بها الدول الأعضاء من أجل تسريع تنفيذ خطة العمل العالمية، وهي: |
El Canadá alienta por consiguiente la cooperación entre las instituciones de las Naciones Unidas que se ocupan de temas relacionados con el espacio ultraterrestre y hace votos para que esa clase de interacción vaya a más, por ejemplo a través de presentaciones de expertos en Ginebra. | UN | فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة العاملة بشأن القضايا المتعلقة بالفضاء، وإننا نتطلع إلى مزيد من هذا التفاعل، بما في ذلك من خلال العروض التي يقدمها الخبراء في جنيف، وسيعمل وفدي لتحقيق هذا الغرض. |