Tampoco se elaboró un plan integrado de seguridad de las fronteras debido a la falta de coordinación entre los distintos ministerios. | UN | ولم توضع خطة متكاملة لأمن الحدود بسبب انعدام التنسيق فيما بين مختلف الوزارات. |
:: Establecer un centro de coordinación a nivel nacional para intercambiar información, promover la coordinación entre los distintos ministerios y otros agentes y aprovechar los resultados de varias conferencias de las Naciones Unidas; | UN | :: إنشاء مركز لتبادل المعلومات على المستوى الوطني، وتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الوزارات والأطراف الأخرى، والاستفادة من نتائج مختلف المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة؛ |
:: Establecer un centro de coordinación a nivel nacional para intercambiar información, promover la coordinación entre los distintos ministerios y otros agentes y aprovechar los resultados de varias conferencias de las Naciones Unidas; | UN | :: إنشاء مركز لتبادل المعلومات على المستوى الوطني لتقاسم المعلومات، وتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الوزارات والأطراف الأخرى، والاستفادة من نتائج مختلف المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة؛ |
Sólo algunos Estados Miembros proporcionaron información sobre la cooperación entre diversos ministerios y los esfuerzos por incorporar cuestiones de género en el sector de la educación. | UN | إن عددا قليلا من الدول الأعضاء يتيح معلومات بشأن التعاون فيما بين مختلف الوزارات والجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في قطاع التعليم. |
Muchos de los oradores señalaron que la coherencia debería empezar en los propios países, entre los diferentes ministerios. | UN | وأشارت بيانات كثيرة إلى أن التساوق يجب أن يبدأ في " الداخل " ، فيما بين مختلف الوزارات الوطنية. |
La experiencia indica que la falta de coordinación entre los distintos ministerios estatales al abordar las cuestiones de cambio climático malogra o duplica los esfuerzos. | UN | وتشير التجارب السابقة إلى أن قلة التنسيق فيما بين مختلف الوزارات الحكومية في التطرق إلى الشواغل المتعلقة بتغير المناخ إما أن تفضي إلى بذل جهود غير كافية أو تكرار هذه الجهود. |
El proyecto más amplio que ha de ejecutarse en cooperación entre los distintos ministerios es el relativo a la integración de la perspectiva de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وأكثر المشاريع شمولاً من بين المشاريع الواجب تنفيذها بالتعاون فيما بين مختلف الوزارات هو إدماج المساواة فيما بين الرجل والمرأة. |
567. Existe una división del trabajo y una distribución de tareas y competencias entre los distintos ministerios del gobierno. | UN | 567- هناك دائرة حكومية معنية بتقسيم العمل وتوزيع المهام والاختصاصات فيما بين مختلف الوزارات. |
3. Varios oradores insistieron en que la coherencia debía empezar en los países, especialmente entre los distintos ministerios y entre otras partes interesadas, si se pretendía que las directrices a las instituciones internacionales fueran igualmente coherentes. | UN | " 3 - وشدد عدة متكلمين على أن التساوق يجب أن يبدأ في الداخل، وبخاصة فيما بين مختلف الوزارات وأصحاب المصلحة الآخرين، إذا ما أريد للتوجيهات الموجهة إلى المؤسسات الدولية أن تكون متساوقة بنفس القدر. |
Varios oradores insistieron en que la coherencia debía empezar en los países, especialmente entre los distintos ministerios y entre otras partes interesadas, si se pretendía que las directrices a las instituciones internacionales fueran igualmente coherentes. | UN | 3 - وشدد عدة متكلمين على أن التساوق يجب أن يبدأ في الداخل، وبخاصة فيما بين مختلف الوزارات وأصحاب المصلحة الآخرين، إذا ما أريد للتوجيهات الموجهة إلى المؤسسات الدولية أن تكون متساوقة بنفس القدر. |
La sinergia intersectorial y el mejoramiento de la coordinación entre los distintos ministerios y niveles de gobierno son fundamentales para promover la educación para el desarrollo sostenible en el plano nacional. | UN | 49 - يعد التآزر بين القطاعات وتحسين سبل التنسيق فيما بين مختلف الوزارات والمستويات الحكومية أمرا حاسما لترويج مفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة على المستوى الوطني. |
El objetivo de este Comité es reforzar la colaboración entre los distintos ministerios en las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros, y en particular en la aplicación del Plan de acción nacional sobre la igualdad de género (2007-2013). | UN | وتهدف اللجنة إلى تعزيز التعاون فيما بين مختلف الوزارات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين، وبخاصة تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسيين للفترة 2007-2013. |
En Azerbaiyán, por conducto de la adopción del principio de " ventanilla única " , el Servicio de Migración del Estado actúa como órgano gubernamental único encargado de los procesos de migración, lo que permite una mayor coherencia entre los distintos ministerios que participan en el proceso migratorio. | UN | وفي أذربيجان، وعن طريق الأخذ بمبدأ " النافذة الواحدة " أصبحت الدائرة الحكومية للهجرة هي الهيئة الحكومية الموحدة للتعامل مع عمليات الهجرة، وهو النهج الذي أسهم أيضاً في إضفاء قدر أكبر من التناسق فيما بين مختلف الوزارات المتعاملة في مسائل الهجرة. |
51. Para transitar a una economía verde es preciso aprobar y aplicar políticas coherentes que integren los aspectos económicos, sociales y ambientales, lo que requiere, a su vez, la colaboración entre los distintos ministerios sectoriales a nivel nacional y la cohesión entre las organizaciones e instituciones que se ocupan del desarrollo sostenible a nivel internacional. | UN | 51 - واستطردت قائلة إن التحول نحو الاقتصاد الأخضر يقتضي تكييف وتنفيذ سياسات متماسكة تستهدف تحقيق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وهو ما يتطلب بالتالي التعاون فيما بين مختلف الوزارات القطاعية على الصعيد الوطني والتلاحم بين المنظمات والمؤسسات التي تعالج التنمية المستدامة على الصعيد الدولي. |
En 2004 se estableció un comité sometido a la oficina del Primer Ministro para coordinar las políticas nacionales sobre la infancia, supervisar la aplicación de la Convención sobre los derechos del niño y estimular la cooperación entre diversos ministerios relacionados con la infancia. | UN | وقد أنشئت لجنة تخضع لمكتب رئيس الوزراء في سنة 2004 لتنسيق السياسات الوطنية بشأن الأطفال ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ولتشجيع التعاون فيما بين مختلف الوزارات ذات الصلة بالأطفال. |
45. Tengan a bien describir la organización y el funcionamiento de las entidades de coordinación que se han creado en el seno de la Administración, según lo dispuesto en el artículo 33, párrafo 1, de la Convención, centrándose en particular en la coordinación y la colaboración existente entre los diferentes ministerios dentro del Gobierno y en la participación de las organizaciones que representan a las personas con discapacidad. | UN | 45- يُرجى بيان هيكل ومهام جهة أو جهات التنسيق المُنشأة في إطار النظام الإداري، عملاً بالفقرة 1 من المادة 33 من الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالتنسيق والتعاون فيما بين مختلف الوزارات الحكومية وبمشاركة المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sírvanse también facilitar información sobre las medidas tomadas por el Ministerio de Desarrollo de la Mujer y el Niño para garantizar la coordinación eficiente entre los diferentes ministerios y departamentos a nivel central y local para combinar sus planes y programas relacionados con el empoderamiento de la mujer (párr. 14). | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الإجراء الذي اتخذته وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل لضمان إجراء تنسيق فعال فيما بين مختلف الوزارات والإدارات على المستويين المركزي والمحلي لدمج مشاريعها وبرامجها ذات الصلة بتمكين المرأة (الفقرة 14)(). |