"فيما يتصل بمسألة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en relación con la cuestión de la
        
    • sobre la cuestión
        
    • en relación con la cuestión del
        
    • respecto de la cuestión
        
    • con respecto a la cuestión de la
        
    • para la cuestión
        
    • en cuanto a la cuestión
        
    • en lo que respecta a la cuestión
        
    • en relación con las cuestiones relativas a
        
    • en relación con el tema de la
        
    Informes examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión de la desertificación y la sequía UN التقارير التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمسألة التصحر والجفاف
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión de la movilización e integración eficaces de la mujer en el desarrollo UN الوثائق التي نظرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمسألة اشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية
    Informes examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión de la promoción de la mujer UN تقريران نظر فيهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمسألة النهوض بالمرأة
    Algunas delegaciones señalaron que, al armonizar los reglamentos sobre la cuestión de la protección del medio marino, no se debían pasar por alto las diferentes características de los distintos minerales. UN وأشار بعض الوفود إلى التنوع في خصائص الموارد المعدنية المختلفة بوصفه أمرا ينبغي التنبه إليه عند المواءمة بين الأنظمة فيما يتصل بمسألة حماية البيئة البحرية.
    Informes examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión del desarrollo social UN التقارير التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمسألة التنمية الاجتماعية
    En varias ocasiones hemos delineado claramente nuestra posición respecto de la cuestión del Oriente Medio y de los padecimientos del pueblo palestino en la región. UN لقد أوضحنا في العديد من المناسبات موقفنا فيما يتصل بمسألة الشرق اﻷوسط ومحنة الشعب الفلسطيني في المنطقة.
    Documentos examinados por la Asamblea General con respecto a la cuestión de la eliminación del racismo y la discriminación racial UN الوثائق المعروضة لنظر الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة القضاء على العنصرية والتمييز العنصري
    Informes examinados por la Asamblea General en relación con la cuestión de la aplicación de los instrumentos de derechos humanos UN التقارير التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Documentos examinados por la Asamblea General en relación con la cuestión de la prevención del delito y la justicia penal UN الوثائق التـي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Documento examinado por la Asamblea General en relación con la cuestión de la prevención del delito y la justicia penal UN وثيقة نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Documentos examinados por la Asamblea General en relación con la cuestión de la prevención del delito y la justicia penal UN الوثيقتان اللتان نظرت فيهما الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Documento examinado por la Asamblea General en relación con la cuestión de la promoción y protección de los derechos del niño UN الوثيقة التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها
    Documentos examinados por la Asamblea General en relación con la cuestión de la promoción y protección de los derechos humanos UN الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    71ª Documentos examinados por la Asamblea General en relación con la cuestión de la prevención del delito y la justicia penal UN الوثيقتان اللتان نظرت فيهما الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Documentos examinados por la Asamblea General en relación con la cuestión de la promoción y protección de los derechos del niño UN الوثيقتان اللتان نظرت فيهما الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها
    Cabe esperar que, en el futuro, Grecia dé muestras de una actitud más objetiva y constructiva sobre la cuestión de Chipre, tanto en la Tercera Comisión de la Asamblea General como en otros foros. UN ومن المأمول فيه أن تثبت اليونان، في المستقبل، اتخاذها لموقف واقعي وبناء، على نحو أرفع قدراً، فيما يتصل بمسألة قبرص، وذلك باللجنة الثالثة للجمعية العامة وبسائر المحافل أيضا.
    La cuestión presenta varias dificultades, como la de alcanzar el equilibrio entre los intereses nacionales y los internacionales, especialmente sobre la cuestión del asilo y la inseguridad causada por la presencia de refugiados y la permeabilidad de las fronteras internacionales. UN وتصادَف لدى تناول مسألة اللاجئين تحديات شتى مثل صعوبة التوفيق بين المصالح الوطنية والمصالح الدولية لا سيما فيما يتصل بمسألة اللجوء وانعدام الأمن الناجم عن وجود لاجئين وسهولة اختراق الحدود الدولية.
    Informes examinados por la Asamblea General en relación con la cuestión del Programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo UN التقارير التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة برنامج أنشطة العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم
    Se prevé atender a las recomendaciones de enmiendas, en particular respecto de la cuestión del goce de licencia de paternidad y de maternidad con todas las prestaciones. UN ومن المقترح التصدي لتوصيات تطالب بتعديلات، لا سيما فيما يتصل بمسألة إجازة الأبوة والأمومة مع دفع الاستحقاقات.
    En particular, Croacia pidió autorización para comparecer en calidad de amicus curiae en el procedimiento que, de conformidad con el artículo 61, se sustanciaba contra Ivica Rajić con respecto a la cuestión de la índole del conflicto en la ex Yugoslavia. UN والتمست كرواتيا بصفة خاصة الترخيص بسماع أقوالها ضد إيفيكا راييتش، بصفة " صديق للمحكمة " في اﻹجراءات المتعلقة بالقاعدة ٦١، فيما يتصل بمسألة طبيعة النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    La cohesión entre los países Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití se ha visto socavada, lo que dificulta todo esfuerzo de mediación por parte de mi Representante Especial. UN وضعف الانسجام ما بين البلدان الصديقة لﻷمين العام فيما يتصل بمسألة هايتي، مما تعذر معه على ممثلي الخاص بذل أي جهد للوساطة.
    Como último punto quisiera referirme a las afirmaciones que enfrentamos en cuanto a la cuestión de Chipre. UN وكنقطة أخيرة، أود اﻹشارة الى الاتهامات التي نواجهها فيما يتصل بمسألة قبرص.
    Sin una política clara de reforma agraria, creemos que si no se aborda el legado del apartheid que heredará el nuevo gobierno, especialmente en lo que respecta a la cuestión de la tierra, podría ser una causa fundamental de inestabilidad en el futuro. UN وفي غياب سياسة إصلاح زراعي واضحة، نعتقد أن تركة الفصل العنصري التي سترثها الحكومة الجديدة، وخاصة فيما يتصل بمسألة اﻷرض، يمكن، إن لم تعالج، أن تصبح سببا رئيسيا في عدم الاستقرار في المستقبل.
    Informes examinados por la Asamblea General en relación con las cuestiones relativas a los derechos humanos UN التقارير التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة حقوق الإنسان
    En su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General tomó nota de los informes examinados por la Asamblea General en relación con el tema de la promoción y la protección de los derechos humanos (decisión 62/531). UN وفي دورتها الثانية والستين، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقارير التي نظرت فيها الجمعية فيما يتصل بمسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (المقرر 62/531).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus