"فيما يتعلق بإعداد التقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la preparación de informes
        
    • para la presentación de informes
        
    • para la preparación de los informes
        
    • en materia de presentación de informes
        
    • sobre la presentación de informes
        
    • para la presentación de los informes
        
    • para la elaboración de los informes
        
    • se presentó con un
        
    • en relación con la presentación de informes
        
    • sobre preparación de informes
        
    • en la preparación de informes
        
    • relativas a la redacción de los informes
        
    Los miembros también lamentaron que en los informes no se hubieran tenido en cuenta las directrices del Comité para la preparación de informes. UN كما أعرب اﻷعضاء عن أسفهم لعدم مراعاة التقرير للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    No obstante, señala que el informe no hace referencia a las recomendaciones generales del Comité, contiene pocos datos estadísticos desglosados por sexo y no cumple plenamente con las directrices del Comité para la preparación de informes. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا التقرير لا يشير إلى التوصيات العامة للجنة، ولا يتضمن سوى بيانات إحصائية ضئيلة مصنفة حسب نوع الجنس، كما أنه لا يلتزم تماما بالمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    No obstante, observa que no es del todo conforme a las directrices del Comité para la presentación de informes, y lamenta que el Estado parte haya presentado su informe inicial con 11 años de retraso. UN بيد أنها تلاحظ أن هذا التقرير لا يلتزم تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها فيما يتعلق بإعداد التقارير وتعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف 11 سنة في تقديم تقريرها.
    Modalidades para la provisión de apoyo para la preparación de los informes bienales de actualización de las Partes que son países en desarrollo; UN طرائق تقديم الدعم فيما يتعلق بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين التي تقدمها البلدان النامية الأطراف؛
    Observa sin embargo que no se ajusta plenamente a las directrices del Comité en materia de presentación de informes y lamenta que el Estado parte lo haya presentado con siete años de retraso. UN بيد أنها تلاحظ أن هذا التقرير لا يلتزم تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها فيما يتعلق بإعداد التقارير وتعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف 7 سنوات في تقديم تقريرها.
    sobre la presentación de informes y la aplicación de recomendaciones UN فيما يتعلق بإعداد التقارير والمتابعة
    Se debatieron cuatro grandes temas: la revisión de las directrices del Comité para la presentación de los informes periódicos; la propuesta del Comité de trabajar en dos cámaras; los métodos de trabajo para el examen de los informes iniciales con arreglo a los dos Protocolos Facultativos de la Convención; y el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN ونوقشت في الاجتماع أربع قضايا رئيسية هي: تنقيح المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية؛ أسلوب العمل بدائرتين الذي اقترحته اللجنة؛ أساليب العمل للنظر في التقارير الأولية المقدمة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية؛ ودراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Una de las funciones del Equipo será coordinarse con los coordinadores de conducta y disciplina en esas entidades para la elaboración de los informes de carácter obligatorio a la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz sobre las actividades de prevención, los indicadores de asistencia individualizada para todas las denuncias y las medidas correctivas. UN وسيشمل دور الفريق التنسيق مع منسقي شؤون السلوك والانضباط في هذه الكيانات فيما يتعلق بإعداد التقارير الإلزامية التي تُقدّم إلى المقر وبعثات حفظ السلام عن أنشطة الوقاية ومؤشرات إدارة الحالات الإفرادية لجميع الادعاءات و التدابير العلاجية.
    No obstante, señala que el informe no hace referencia a las recomendaciones generales del Comité, contiene pocos datos estadísticos desglosados por sexo y no cumple plenamente con las directrices del Comité para la preparación de informes. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا التقرير لا يشير إلى التوصيات العامة للجنة، ولا يتضمن سوى بيانات إحصائية ضئيلة مصنفة حسب نوع الجنس، كما أنه لا يلتزم تماما بالمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    También observa que el informe no es totalmente conforme a sus directrices para la preparación de informes iniciales, en la medida en que falta información completa sobre la forma en que se han aplicado en el Estado Parte las disposiciones de la Convención. UN كما تلاحظ أن التقرير غير مطابق تماماً لمبادئها التوجيهية فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية، لأنه يفتقر إلى معلومات دقيقة عن كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية من الناحية العملية في الدولة الطرف.
    También observa que el informe no es totalmente conforme a sus directrices para la preparación de informes iniciales, en la medida en que falta información completa sobre la forma en que en el Estado Parte se han aplicado las disposiciones de la Convención. UN كما تلاحظ أن التقرير غير مطابق تماماً لمبادئها التوجيهية فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية، بالقدر الذي يفتقر به إلى معلومات دقيقة عن كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف من الناحية العملية.
    También observa que el informe no es totalmente conforme a sus directrices para la preparación de informes iniciales, en la medida en que falta información completa sobre la forma en que se han aplicado en el Estado Parte las disposiciones de la Convención. UN كما تلاحظ أن التقرير غير مطابق تماماً لمبادئها التوجيهية فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية، لأنه يفتقر إلى معلومات دقيقة عن كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية من الناحية العملية في الدولة الطرف.
    :: El fortalecimiento de la capacidad técnica para la preparación de informes a fin de solventar el retraso en la presentación de informes sobre la aplicación de los instrumentos internacionales a los órganos creados en virtud de tratados UN :: تعزيز القدرات التقنية فيما يتعلق بإعداد التقارير من أجل تدارك التأخر في تقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ الصكوك الدولية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات
    El Comité encomia al Estado parte por sus informes tercero y cuarto combinados, que se ajusta a las directrices del Comité para la preparación de informes. UN 225- تثنـي اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها التقريرين الدوريين المجمعين الثالث والرابع، اللذين أعدا وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    No obstante, observa que no es del todo conforme a las directrices del Comité para la presentación de informes, y lamenta que el Estado parte haya presentado su informe inicial con 11 años de retraso. UN بيد أنها تلاحظ أن هذا التقرير لا يلتزم تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها فيما يتعلق بإعداد التقارير وتعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف 11 سنة في تقديم تقريرها.
    El Comité acoge con agrado la presentación del informe inicial y los informes periódicos segundo y tercero combinados de Letonia, los cuales se redactaron de conformidad con las directrices para la presentación de informes. UN ٣٨٥ - ترحب اللجنة بالتقارير الدورية اﻷول والثاني والثالث للاتفيا والتي قُدمت في وثيقة واحدة وأُعدت وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    Sírvase proporcionar información sobre la aplicación de la Convención en Kosovo y Metohija, de conformidad con las directrices del Comité para la preparación de los informes iniciales. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في كوسوفو وميتوهيا وفقا لمبادئ اللجنة التوجيهية فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por sus informes periódicos séptimo y octavo combinados, elaborados en general conforme a las directrices del Comité para la preparación de los informes. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن الذي اتبعت فيها عموما المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    Observa sin embargo que no se ajusta plenamente a las directrices del Comité en materia de presentación de informes y lamenta que el Estado parte lo haya presentado con siete años de retraso. UN بيد أنها تلاحظ أن هذا التقرير لا يلتزم تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها فيما يتعلق بإعداد التقارير وتعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف 7 سنوات في تقديم تقريرها.
    El Comité acogió con agrado el alto nivel de la delegación del Gobierno de Chipre y la calidad de la redacción de los informes presentados, que contenían información detallada sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, de conformidad con las directrices del Comité sobre la presentación de informes. UN ٢٤ - رحبت اللجنة بالتمثيل الرفيع المستوى لحكومة قبرص وبما قدمته من تقارير جيدة الصياغة، تتضمن معلومات تفصيلية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    El Comité Asesor considera importante que la Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sigan suficientemente involucrados en el proyecto de implantación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, dado que se trata de un aspecto de alto riesgo para la presentación de los informes financieros. UN 29 - وترى اللجنة أنه من الضروري أن يواصل مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية المشاركة بقدر كاف في مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، نظراً إلى ارتفاع عنصر المخاطرة فيما يتعلق بإعداد التقارير المالية.
    El Comité solicita al Estado parte que, en su próximo informe, facilite amplia información sobre el efecto que sus reservas tienen en la aplicación de las disposiciones de la Convención y la situación de la mujer en Kuwait y, a ese respecto, señala a la atención del Estado parte sus declaraciones acerca de las reservas y sus directrices para la elaboración de los informes. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها القادم، معلومات شاملة عن أثر تحفظاتها على تنفيذ أحكام الاتفاقية وحالة المرأة في الكويت، وتوجه الانتباه، في هذا الصدد، إلى بيانها بشأن التحفظات() ومبادئها التوجيهية فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    2. El Comité celebra la presentación del segundo informe periódico de Moldova que, si bien en general sigue las directrices del Comité, se presentó con un retraso de casi tres años y no contiene información estadística ni práctica sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN 2- ترحّب اللجنة بتقديم جمهورية مولدوفا تقريرها الدوري الثاني الذي تأخر ثلاث سنوات تقريباً عن موعد تقديمه وخلا من أي معلومات إحصائية وعملية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية، مع أنه اتبع عموماً المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    Se señaló que era necesario aumentar la capacidad del ACNUDH de prestar apoyo a los órganos creados en virtud de tratados y proporcionar asistencia técnica a los Estados Partes en relación con la presentación de informes y las actividades de seguimiento, y que se deberían evaluar las actividades de asistencia técnica pasadas y actuales, y mejorarlas. UN ورئي أن من الضروري تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على دعم الهيئات التعاهدية وتقديم المساعدة الفنية للدول الأطراف فيما يتعلق بإعداد التقارير والمتابعة. وينبغي تقييم أنشطة المساعدة الفنية الجارية والماضية والعمل على مواصلة تحسينها.
    El Comité expresó su reconocimiento al Estado parte por los informes periódicos cuarto y quinto combinados, si bien lamentó el hecho de que el informe no se ajustara del todo a las directrices del Comité sobre preparación de informes periódicos. UN 235 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس، وإن كانت تأسف لأن التقريـــــر لا يمتثل امتثالا تامـا للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية.
    20. Preocupa al Comité la participación limitada de la sociedad civil en la aplicación de la Convención, en particular en la preparación de informes. UN 20- تشعر اللجنة بالقلق إزاء مشاركة المجتمع المدني بشكل محدود في تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    Tomaron nota de que Islandia había respetado las directrices del Comité relativas a la redacción de los informes periódicos (CERD/C/70/Rev.3), y se felicitaron por los múltiples índices y cuadros demográficos proporcionados por el Estado Parte en su informe. UN ولاحظوا أن ايسلندا اتبعت المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية )CERD/C/70/Rev.3( ورحبوا بالمعلومات الديمغرافية والجداول التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus