"فيما يتعلق بالآليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en relación con los mecanismos
        
    • con respecto a los mecanismos
        
    • en lo que respecta a los mecanismos
        
    • respecto de los mecanismos
        
    • sobre los mecanismos
        
    • relativo a los mecanismos
        
    240. en relación con los mecanismos no judiciales, cabe mencionar los siguientes: UN 240- فيما يتعلق بالآليات غير القضائية، ينبغي ذكر ما يلي.
    Alentó a que se adoptaran medidas en relación con los mecanismos internacionales, la violencia doméstica, la explotación sexual y los derechos de los grupos vulnerables. UN وشجعت الجهود المبذولة فيما يتعلق بالآليات الدولية والعنف المنزلي والاستغلال الجنسي وحقوق الفئات الضعيفة.
    11. Reconoce la importancia de evitar la superposición y la duplicación en relación con los mecanismos existentes; UN 11 - يدرك أهمية تجنب التداخل والازدواجية فيما يتعلق بالآليات القائمة؛
    Establecer criterios estrictos con respecto a los mecanismos podría restringir la diversidad y la soberanía de los Estados. UN ووضع معايير صارمة فيما يتعلق بالآليات قد يقوض تنوع الدول وسيادتها.
    en lo que respecta a los mecanismos institucionales, cabe asimismo mencionar la Oficina de lucha contra la trata de seres humanos, creada en Montenegro en 2001. UN ولنا أن نشير أيضاً، فيما يتعلق بالآليات المؤسسية، إلى مكتب مكافحة الاتجار بالبشر الذي أنشئ في الجبل الأسود منذ عام 2001.
    8. Reconoce la importancia de evitar la superposición y la duplicación en relación con los mecanismos existentes; UN 8 - يدرك أهمية تجنب التداخل والازدواجية فيما يتعلق بالآليات القائمة؛
    11. Reconoce la importancia de evitar la superposición y la duplicación en relación con los mecanismos existentes; UN 11 - يدرك أهمية تجنب التداخل والازدواجية فيما يتعلق بالآليات القائمة؛
    8. Reconoce la importancia de evitar la superposición y la duplicación en relación con los mecanismos existentes; UN 8 - يدرك أهمية تجنب التداخل والازدواجية فيما يتعلق بالآليات القائمة؛
    ¿Cuál es el enfoque adoptado en las iniciativas regionales respecto de la reglamentación y la liberalización de los servicios financieros? ¿Se han tenido en cuenta las lecciones aprendidas en relación con los mecanismos de cooperación? UN :: ما هو النهج المتَّبع في المبادرات الإقليمية إزاء تنظيم وتحرير الخدمات المالية؟ وهل تؤخذ في الاعتبار الدروس المستفادة فيما يتعلق بالآليات التعاونية؟
    4. Cuestiones señaladas en relación con los mecanismos basados en proyectos UN 4- القضايا المحددة فيما يتعلق بالآليات القائمة على المشاريع
    A. Labor del Subcomité para la Prevención de la Tortura en relación con los mecanismos nacionales de prevención 33 - 39 UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية 33-39 265
    Labor del Subcomité para la Prevención de la Tortura en relación con los mecanismos nacionales de prevención UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية
    A. Labor del Subcomité para la Prevención de la Tortura en relación con los mecanismos nacionales de prevención 33 - 39 11 UN ألف- أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية 33-39 11
    A. Labor del Subcomité para la Prevención de la Tortura en relación con los mecanismos nacionales de prevención 37 - 48 266 UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية 37-48
    A. Labor del Subcomité para la Prevención de la Tortura en relación con los mecanismos nacionales de prevención UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية
    A. Labor del Subcomité para la Prevención de la Tortura en relación con los mecanismos nacionales de prevención 37 - 48 278 UN ألف - أعمال اللجنة الفرعية لمنع التعذيب فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية 37-48 323
    Formuló recomendaciones con respecto a los mecanismos internacionales de derechos humanos, el problema que planteaba el gran número de solicitantes de asilo y la exhumación, identificación y devolución de los restos de las personas desaparecidas. UN وقدمت شيلي توصيات فيما يتعلق بالآليات الدولية لحقوق الإنسان، والمشكلة الناجمة عن زيادة عدد ملتمسي اللجوء، ومسألة إخراج الجثث وتحديد هوية المفقودين وإعادة رفاتهم.
    con respecto a los mecanismos y los recursos que están a disposición de las mujeres que tengan quejas sobre la discriminación basada en el género, baste con mencionar que en virtud de la legislación eritrea las mujeres pueden recurrir a los tribunales para una revisión judicial para determinar y subsanar cualquier práctica discriminatoria, en particular la discriminación basada en el género. UN تكفي الإشارة إلى أن القانون الإريتري ينص، فيما يتعلق بالآليات ووسائل الانتصاف المتوفرة للنساء اللائي يشتكين من التمييز القائم على نوع الجنس، على أنه يمكن للمرأة اللجوء إلى المحكمة للمراجعة القضائية من أجل إلغاء ومعالجة أية ممارسات تمييزية، بما فيها التمييز القائم على نوع الجنس.
    86. en lo que respecta a los mecanismos nacionales de lucha contra la impunidad y de justicia de transición, el Experto independiente recomienda al Gobierno que: UN 86- فيما يتعلق بالآليات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب والعدالة الانتقالية، يوصي الخبير المستقل الحكومة بما يلي:
    Uno de los beneficios de los preparativos del período extraordinario de sesiones será la oportunidad de compartir experiencias respecto de los mecanismos nacionales utilizados para poner en práctica y vigilar el cumplimiento de los compromisos de la Cumbre. UN عاشرا - التنفيذ واﻹصلاح المؤسسي ٨٨ - من فوائد التحضير للدورة الاستثنائية الفرصة التي سيهيئها لتقاسم الخبرات فيما يتعلق باﻵليات الوطنية المستخدمة في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة ورصدها.
    f) Divulgue ampliamente información sobre los mecanismos existentes para denunciar los casos de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN و - نشر المعلومات على نطاق واسع فيما يتعلق بالآليات القائمة للابلاغ عن حالات التحرش الجنسي في مكان العمل.
    f) En lo relativo a los mecanismos innovadores para la financiación del desarrollo sostenible, es importante estudiar la viabilidad de diversos mecanismos innovadores, al tiempo que se prosiguen los esfuerzos para incrementar la AOD, garantizar la reposición adecuada del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y fomentar las inversiones del sector privado. UN )و( أهمية القيام، فيما يتعلق باﻵليات المبتكرة لتمويل التنمية المستدامة، بدراسة جدوى شتى اﻵليات المبتكرة، مع مواصلة بذل الجهود الرامية إلى زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتوفير التغذية الكافية لمرفق البيئة العالمية، وتشجيع استثمارات القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus