"فيما يتعلق بالتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en relación con la cooperación
        
    • con respecto a la cooperación
        
    • en materia de cooperación
        
    • sobre la cooperación
        
    • para la cooperación
        
    • relacionadas con la cooperación
        
    • en lo que respecta a la cooperación
        
    • respecto de la cooperación
        
    • relativas a la cooperación
        
    • relativos a la cooperación
        
    • relativa a la cooperación
        
    • sobre cooperación
        
    • en cuanto a la cooperación
        
    • en la cooperación
        
    • relativo a la cooperación
        
    Ese problema planteó cuestiones de principios en relación con la cooperación que se debía prestar a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأثارت هذه القضية مسائل من حيث المبدأ فيما يتعلق بالتعاون الذي ينبغي أن تلقاه هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    Bosnia y Herzegovina continúa decidida a seguir cumpliendo con sus obligaciones con respecto a la cooperación con el Tribunal. UN ولا تزال البوسنة والهرسك مصرّة على مواصلة الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون مع محكمة يوغوسلافيا السابقة.
    La labor del Comité en materia de cooperación económica internacional para el desarrollo constituye una esfera de interés especial. UN ومن المجالات التي تثير اهتماما خاصا عمل اللجنة فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية.
    :: Firma del acuerdo técnico concertado por las Naciones Unidas y el Gobierno de Australia sobre la cooperación con la UNMIT y asistencia a la Misión UN :: توقيع ترتيب تقني بين الأمم المتحدة وحكومة أستراليا فيما يتعلق بالتعاون مع البعثة وتقديم المساعدة لها
    Acoger con beneplácito las iniciativas y propuestas bilaterales y multilaterales para la cooperación Sur-Sur que figuran en el anexo. UN 86 - الترحيب بالمبادرات/المقترحات الثنائية والعديدة الأطراف فيما يتعلق بالتعاون بين الجنوب والجنوب والواردة في المرفق.
    Actividades del OIEA de transferencia de tecnología relacionadas con la cooperación técnica UN أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نقل التكنولوجيا فيما يتعلق بالتعاون التقني
    Además, los Representantes Residentes del PNUD actúan en representación de la UNCTAD en lo que respecta a la cooperación técnica a nivel de los países. UN بالاضافة إلى ذلك يؤدي الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور المتصرفين باسم اﻷونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني على المستوى القطري.
    En las directrices figuran indicadores para evaluar las actividades del sistema de las Naciones Unidas respecto de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وتضم المبادئ التوجيهية مؤشرات لقياس الأنشطة التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Este mismo principio figura establecido también en relación con la cooperación internacional. UN وقد أنشئ هذا المبدأ أيضاً فيما يتعلق بالتعاون الدولي.
    La oficina prestará apoyo a la Corte en relación con la cooperación operacional con las Naciones Unidas en su Sede. UN وسيقدم المكتب الدعم إلى المحكمة فيما يتعلق بالتعاون التنفيذي مع الأمم المتحدة في مقرها.
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cooperación regional UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي
    Algunas representantes señalaron que los países donantes tenían un papel concreto que desempeñar en la aplicación de las decisiones de la Conferencia con respecto a la cooperación para el desarrollo. UN وقال عدد ضئيل من الممثلات إن للبلدان المانحة دورا محددا تضطلع به في تنفيذ قرارات المؤتمر فيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي.
    Se han realizado muchos progresos con respecto a la cooperación técnica a nivel regional y de los países. UN وقد تحقق الكثير من التقدم فيما يتعلق بالتعاون التقني على الصعيدين القطري واﻹقليمي.
    Aún subsisten dificultades en materia de cooperación entre los dirigentes policiales de ambos Gobiernos UN ولا تزال هناك صعوبات فيما يتعلق بالتعاون بين قيادتي الشرطة في الحكومتين
    Es ese contexto, quiero referirme particularmente a la situación de los países de ingreso medio en materia de cooperación internacional técnica y financiera. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير بصفة خاصة إلى الحالة في البلدان متوسطة الدخل فيما يتعلق بالتعاون التقني والمالي الدولي.
    Para obtener información sobre la cooperación con los medios de comunicación por lo que respecta a los derechos humanos y los derechos de la mujer, véanse las observaciones relativas al artículo 24. UN فيما يتعلق بالتعاون مع وسائط الإعلام بشأن حقوق الإنسان وحقوق المرأة، انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 24.
    Lista de las propuestas de proyectos bilaterales y multilaterales para la cooperación Sur-Sur UN قائمة بمقترحات المشاريع الثنائية والعديدة الأطراف فيما يتعلق بالتعاون بين الجنوب والجنوب
    Ese diálogo también podría aprovecharse como oportunidad para examinar cuestiones nuevas y de reciente aparición relacionadas con la cooperación internacional para el desarrollo. UN وينبغي أيضا انتهاز فرصة هذا الحوار لمناقشة المسائل الجديدة والناشئة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    14. La situación es parecida en lo que respecta a la cooperación internacional para la financiación del desarrollo. UN 14- والصورة هي نفس الشيء إلى حد كبير فيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن تمويل التنمية.
    Se constató que la mayoría de las instituciones colaboradoras tenían experiencia práctica y constituían buenos modelos para los participantes en los programas de la región de América Latina y el Caribe, especialmente respecto de la cooperación entre las organizaciones gubernamentales y las no gubernamentales. UN ووجد أن معظم المؤسسات المتعاونة لديها خبرة عميقة وشكلت نماذج طيبة للمشاركين في البرنامج من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لا سيما فيما يتعلق بالتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    La reunión de datos se centraría, por ejemplo, en la aplicación de todas las reglas y normas pertinentes relativas a la cooperación internacional. UN فتجميع البيانات يمكن أن يركز على سبيل المثال على تطبيق جميع المعايير والقواعد ذات الصلة فيما يتعلق بالتعاون الدولي.
    El Foro instó a los participantes a designar una institución o instituciones que sigan de cerca y observen los nuevos acontecimientos relativos a la cooperación entre Asia y África y recomendó lo siguiente: UN حث المنتدى المشتركين على تسمية مؤسسة أو مؤسسات لمتابعة ورصد التطورات فيما يتعلق بالتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي وأوصى بما يلي:
    60. La cooperación de Suiza para el desarrollo se basa en la Ley federal de 19 de marzo de 1976 relativa a la cooperación para el desarrollo y la ayuda humanitaria internacional. UN ٠٦ - يستند التعاون اﻹنمائي السويسري إلى القانون الاتحادي الصادر في ١٩ آذار/مارس ١٩٧٦ فيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي والمعونة اﻹنسانية الدولية.
    El Comité debía examinar los compromisos sobre cooperación internacional contraídos por los Estados. UN وبإمكان اللجنة استعراض التزامات الدول فيما يتعلق بالتعاون الدولي.
    v) en cuanto a la cooperación internacional, hay legislación vigente que prevé la asistencia mutua en lo que respecta a la asistencia a nivel internacional; UN `5 ' فيما يتعلق بالتعاون الدولي، هناك قانون نافذ من أجل المساعدة المتبادلة فيما يتصل بتقديم المساعدة على الصعيد الدولي؛
    El Japón también desempeña un papel rector en la cooperación regional en Asia, en el marco del Acuerdo de Cooperación Regional. UN وتقوم اليابان أيضا بدور ريادي فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي في آسيا في إطار اتفاق التعاون الإقليمي.
    :: Asistencia in situ por parte de un experto en la cuestión, en especial en lo relativo a la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN :: المساعدة الموقعية من قِبَل خبير ذي صلة وبخاصة فيما يتعلق بالتعاون في مجال إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus