Ese problema planteó cuestiones de principios en relación con la cooperación que se debía prestar a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأثارت هذه القضية مسائل من حيث المبدأ فيما يتعلق بالتعاون الذي ينبغي أن تلقاه هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة. |
Bosnia y Herzegovina continúa decidida a seguir cumpliendo con sus obligaciones con respecto a la cooperación con el Tribunal. | UN | ولا تزال البوسنة والهرسك مصرّة على مواصلة الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون مع محكمة يوغوسلافيا السابقة. |
La labor del Comité en materia de cooperación económica internacional para el desarrollo constituye una esfera de interés especial. | UN | ومن المجالات التي تثير اهتماما خاصا عمل اللجنة فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية. |
:: Firma del acuerdo técnico concertado por las Naciones Unidas y el Gobierno de Australia sobre la cooperación con la UNMIT y asistencia a la Misión | UN | :: توقيع ترتيب تقني بين الأمم المتحدة وحكومة أستراليا فيما يتعلق بالتعاون مع البعثة وتقديم المساعدة لها |
Acoger con beneplácito las iniciativas y propuestas bilaterales y multilaterales para la cooperación Sur-Sur que figuran en el anexo. | UN | 86 - الترحيب بالمبادرات/المقترحات الثنائية والعديدة الأطراف فيما يتعلق بالتعاون بين الجنوب والجنوب والواردة في المرفق. |
Actividades del OIEA de transferencia de tecnología relacionadas con la cooperación técnica | UN | أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نقل التكنولوجيا فيما يتعلق بالتعاون التقني |
Además, los Representantes Residentes del PNUD actúan en representación de la UNCTAD en lo que respecta a la cooperación técnica a nivel de los países. | UN | بالاضافة إلى ذلك يؤدي الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور المتصرفين باسم اﻷونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني على المستوى القطري. |
En las directrices figuran indicadores para evaluar las actividades del sistema de las Naciones Unidas respecto de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وتضم المبادئ التوجيهية مؤشرات لقياس الأنشطة التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Este mismo principio figura establecido también en relación con la cooperación internacional. | UN | وقد أنشئ هذا المبدأ أيضاً فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |
La oficina prestará apoyo a la Corte en relación con la cooperación operacional con las Naciones Unidas en su Sede. | UN | وسيقدم المكتب الدعم إلى المحكمة فيما يتعلق بالتعاون التنفيذي مع الأمم المتحدة في مقرها. |
Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cooperación regional | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي |
Algunas representantes señalaron que los países donantes tenían un papel concreto que desempeñar en la aplicación de las decisiones de la Conferencia con respecto a la cooperación para el desarrollo. | UN | وقال عدد ضئيل من الممثلات إن للبلدان المانحة دورا محددا تضطلع به في تنفيذ قرارات المؤتمر فيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي. |
Se han realizado muchos progresos con respecto a la cooperación técnica a nivel regional y de los países. | UN | وقد تحقق الكثير من التقدم فيما يتعلق بالتعاون التقني على الصعيدين القطري واﻹقليمي. |
Aún subsisten dificultades en materia de cooperación entre los dirigentes policiales de ambos Gobiernos | UN | ولا تزال هناك صعوبات فيما يتعلق بالتعاون بين قيادتي الشرطة في الحكومتين |
Es ese contexto, quiero referirme particularmente a la situación de los países de ingreso medio en materia de cooperación internacional técnica y financiera. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير بصفة خاصة إلى الحالة في البلدان متوسطة الدخل فيما يتعلق بالتعاون التقني والمالي الدولي. |
Para obtener información sobre la cooperación con los medios de comunicación por lo que respecta a los derechos humanos y los derechos de la mujer, véanse las observaciones relativas al artículo 24. | UN | فيما يتعلق بالتعاون مع وسائط الإعلام بشأن حقوق الإنسان وحقوق المرأة، انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 24. |
Lista de las propuestas de proyectos bilaterales y multilaterales para la cooperación Sur-Sur | UN | قائمة بمقترحات المشاريع الثنائية والعديدة الأطراف فيما يتعلق بالتعاون بين الجنوب والجنوب |
Ese diálogo también podría aprovecharse como oportunidad para examinar cuestiones nuevas y de reciente aparición relacionadas con la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وينبغي أيضا انتهاز فرصة هذا الحوار لمناقشة المسائل الجديدة والناشئة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية. |
14. La situación es parecida en lo que respecta a la cooperación internacional para la financiación del desarrollo. | UN | 14- والصورة هي نفس الشيء إلى حد كبير فيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن تمويل التنمية. |
Se constató que la mayoría de las instituciones colaboradoras tenían experiencia práctica y constituían buenos modelos para los participantes en los programas de la región de América Latina y el Caribe, especialmente respecto de la cooperación entre las organizaciones gubernamentales y las no gubernamentales. | UN | ووجد أن معظم المؤسسات المتعاونة لديها خبرة عميقة وشكلت نماذج طيبة للمشاركين في البرنامج من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لا سيما فيما يتعلق بالتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
La reunión de datos se centraría, por ejemplo, en la aplicación de todas las reglas y normas pertinentes relativas a la cooperación internacional. | UN | فتجميع البيانات يمكن أن يركز على سبيل المثال على تطبيق جميع المعايير والقواعد ذات الصلة فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |
El Foro instó a los participantes a designar una institución o instituciones que sigan de cerca y observen los nuevos acontecimientos relativos a la cooperación entre Asia y África y recomendó lo siguiente: | UN | حث المنتدى المشتركين على تسمية مؤسسة أو مؤسسات لمتابعة ورصد التطورات فيما يتعلق بالتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي وأوصى بما يلي: |
60. La cooperación de Suiza para el desarrollo se basa en la Ley federal de 19 de marzo de 1976 relativa a la cooperación para el desarrollo y la ayuda humanitaria internacional. | UN | ٠٦ - يستند التعاون اﻹنمائي السويسري إلى القانون الاتحادي الصادر في ١٩ آذار/مارس ١٩٧٦ فيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي والمعونة اﻹنسانية الدولية. |
El Comité debía examinar los compromisos sobre cooperación internacional contraídos por los Estados. | UN | وبإمكان اللجنة استعراض التزامات الدول فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |
v) en cuanto a la cooperación internacional, hay legislación vigente que prevé la asistencia mutua en lo que respecta a la asistencia a nivel internacional; | UN | `5 ' فيما يتعلق بالتعاون الدولي، هناك قانون نافذ من أجل المساعدة المتبادلة فيما يتصل بتقديم المساعدة على الصعيد الدولي؛ |
El Japón también desempeña un papel rector en la cooperación regional en Asia, en el marco del Acuerdo de Cooperación Regional. | UN | وتقوم اليابان أيضا بدور ريادي فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي في آسيا في إطار اتفاق التعاون الإقليمي. |
:: Asistencia in situ por parte de un experto en la cuestión, en especial en lo relativo a la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. | UN | :: المساعدة الموقعية من قِبَل خبير ذي صلة وبخاصة فيما يتعلق بالتعاون في مجال إنفاذ القانون. |