"فيما يتعلق بالشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en relación con los pueblos indígenas
        
    • sobre los pueblos indígenas
        
    • relativos a los pueblos indígenas
        
    • con respecto a los pueblos indígenas
        
    • relativas a los pueblos indígenas
        
    • para los pueblos indígenas
        
    • en relación con las poblaciones indígenas
        
    • sobre pueblos indígenas
        
    • en lo que respecta a los indígenas
        
    • relativos a las poblaciones indígenas
        
    • en relación con los indígenas
        
    • que se ocupan de los pueblos indígenas
        
    • con referencia a los pueblos indígenas
        
    En la sección B, se ofrece una visión de la legislación internacional relativa a los derechos a la vivienda en general y específicamente en relación con los pueblos indígenas. UN ويقدم الجزء باء لمحة عامة عن التشريعات الدولية المتعلقة بحقوق الإسكان على العموم لا سيما فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Por último, el orador dio información sobre algunos de los trabajos que está realizando la Oficina en relación con los pueblos indígenas. UN واختتم كلمته بتقديم معلومات عن بعض الأعمال الجارية التي تقوم بها المفوضية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Además, los argumentos intelectuales a favor de la xenofobia y el racismo se desarrollaron en relación con los pueblos indígenas. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تطورت الحجج الفكرية لكره الأجانب والعنصرية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    El foro permanente debería tener por objeto adoptar las disposiciones necesarias para que los miembros pudieran examinar con eficiencia una amplia gama de cuestiones sobre los pueblos indígenas relacionadas con el mandato del Consejo Económico y Social. UN ينبغي لولاية المحفل الدائم أن تضمن له صلاحيات كاملة لينظر على نحو فعال في المجموعة الكاملة من المسائل التي تشملها ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Recopilación de material del seminario internacional de 2004 sobre recopilación y desglose de datos relativos a los pueblos indígenas UN تجميع مواد من حلقة العمل الدولية المعنية بجمع البيانات وتصنيفها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية لعام 2004
    Por consiguiente, las Naciones Unidas y los Estados no estaban facultados para reconocer sólo una parte del derecho a la libre determinación con respecto a los pueblos indígenas. UN ومن ثم، فليس للأمم المتحدة والدول الحرية في الاعتراف بشطر واحد فقط من حق تقرير المصير فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    La Universidad también tiene la responsabilidad a nivel nacional de las actividades de investigación, educación e información relativas a los pueblos indígenas. UN كما تنهض الجامعة بمسؤولية وطنية في مجالات البحث والتعليم والإعلام فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Mencione concretamente las actividades que realiza su entidad en relación con los pueblos indígenas y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN يرجى الإشارة على وجه التحديد إلى الجهود التي يبذلها كيانكم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    La FAO y el enfoque basado en los derechos en relación con los pueblos indígenas UN منظمة الأغذية والزراعة والنهج المستند إلى الحقوق فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
    Además, se refirió a la labor del Comité en relación con los pueblos indígenas. UN ومضى يتحدث عن عمل لجنة القضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Preguntaron qué estaba haciendo Chile para cumplir sus compromisos internacionales en relación con los pueblos indígenas. UN وسألت عما تفعله شيلي للوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    14. Para concluir, quisiera proponer algunas recomendaciones en relación con los pueblos indígenas para que las examinen el Comité Preparatorio y la propia Conferencia Mundial: UN 14- واسمحوا لي في الختام بأن أقدم بعض التوصيات فيما يتعلق بالشعوب الأصلية كي تنظر فيها اللجنة التحضيرية والمؤتمر العالمي نفسه:
    El documento contenía información que podría resultar de interés para estudiar la manera de promover la consecución del segundo objetivo de desarrollo del Milenio en relación con los pueblos indígenas. UN وضم التقرير معلومات قد تكون ذات أهمية فيما يتعلق بالنظر في كيفية تعزيز الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Entre los Estados del sudeste asiático, sólo Filipinas, Malasia y, más recientemente, Camboya, tienen legislaciones específicas sobre los pueblos indígenas. UN وضمن دول جنوب شرق آسيا، لا توجد قوانين محددة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية إلا في الفلبين وماليزيا وكذلك في كمبوديا مؤخراً.
    Informe del seminario sobre recopilación y desglose de datos relativos a los pueblos indígenas UN تقرير حلقة العمل المعنية بجمع البيانات وتصنيفها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
    Señaló a la atención los múltiples adelantos realizados en su país con respecto a los pueblos indígenas. UN ولفت المتحدثون الانتباه إلى كثير من أوجه التقدم التي تحققت في بلدانهم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Los organismos de las Naciones Unidas impartieron formación, entre otras cuestiones, sobre las normas internacionales de derechos humanos relativas a los pueblos indígenas y los programas y mecanismos de las Naciones Unidas existentes. UN ووفرت وكالات الأمم المتحدة المشاركة تدريبا بشأن أمور منها القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والبرامج والآليات القائمة للأمم المتحدة.
    Desde entonces para los pueblos indígenas no ha habido muchos cambios sustanciales. UN ولم يتغير الأمر كثيراً فيما يتعلق بالشعوب الأصلية منذ ذلك الحين.
    Además, éste recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes (1989). UN كما توصيها بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(1989) فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    En las zonas rurales, la situación de los derechos humanos, especialmente en lo que respecta a los indígenas, la minoría afrocolombiana y otros grupos étnicos, es particularmente grave. UN ويعتبر وضع حقوق الإنسان في المناطق الريفية، خصوصاً فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأقلية الكولومبية الأفريقية والمجموعات الإثنية الأخرى، وضعاً مزرياً بشكل خاص.
    Formular recomendaciones al Consejo Económico y Social, la Asamblea General y otros órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre problemas urgentes, que requieran atención inmediata, relativos a las poblaciones indígenas, así como presentar propuestas para poner en práctica esas recomendaciones; UN - تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى الجمعية العامة، وإلى سائر هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بشأن المشاكل العاجلة التي تتطلب اهتماما سريعا فيما يتعلق بالشعوب الأصلية ووضع المقترحات اللازمة لإعمال هذه التوصيات (2)؛
    60. La representante del PNUD, Sra. Alejandra Pero, facilitó antecedentes sobre las actividades del PNUD en relación con los indígenas. UN 60- وقدمت ممثلة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، السيدة أليخاندرا بيرو، معلومات أساسية عن أنشطة البرنامج فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Dentro de este tema del programa, los participantes tienen la oportunidad de proporcionar información y observaciones sobre la cooperación entre los diversos mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas y otros elementos del sistema de las Naciones Unidas. UN والفرصة متاحة أمام المشاركين، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، لتقديم معلومات وتعليقات على مسألة التعاون فيما بين آليات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Normas y políticas internacionales sobre participación y buena gobernanza, con referencia a los pueblos indígenas UN المعايير والسياسات الدولية المتعلقة بالمشاركة والحكم السليم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus