"فيما يتعلق بالمادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en relación con el artículo
        
    • con respecto al artículo
        
    • respecto del artículo
        
    • en lo que respecta al artículo
        
    • en cuanto al artículo
        
    • sobre el artículo
        
    • relativa al artículo
        
    • para el artículo
        
    • con relación al artículo
        
    • por lo que respecta al artículo
        
    • acerca del artículo
        
    • en lo que se refiere al artículo
        
    • relativas al artículo
        
    • por lo que se refiere al artículo
        
    • relativos al artículo
        
    Esta cuestión se planteó también en relación con el artículo 23, como se reseña en el comentario a ese artículo. UN وقد برزت هذه المسألة أيضا فيما يتعلق بالمادة ٣٢، على النحو المذكور في التعليق على تلك المادة.
    Por esas razones, el Comité concluyó que el Estado Parte había violado el párrafo 3 del artículo 2, considerado en relación con el artículo 7, del Pacto. UN ومن ثم، رأت اللجنة أن عدم وجود سبيل انتصاف فعال يرقى إلى مرتبة مخالفة الفقرة 3 من المادة 2، فيما يتعلق بالمادة 7.
    Si lo presenta el Grupo de Trabajo, el Comité también examinará un proyecto de comentario general en relación con el artículo 25 del Pacto. UN وستنظر اللجنة أيضا في أي مشروع تعليق عام قد يقدمه إليها فريقها العامل فيما يتعلق بالمادة ٥٢ من العهد.
    Formula asimismo observaciones sobre la admisibilidad de la comunicación, en especial con respecto al artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN وقدمت أيضا تعليقاتها على جواز قبول البلاغ، لا سيما فيما يتعلق بالمادة ١ من البروتوكول الاختياري.
    Papua Nueva Guinea había presentado una reserva con respecto al artículo 4 de la Convención. UN وقد أوردت بابوا غينيا الجديدة تحفظا فيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية.
    respecto del artículo 14 observó que el segundo párrafo se había tomado del artículo 12 del Convenio Nº 169 de la OIT. UN ولاحظ فيما يتعلق بالمادة ٤١ أن الفقرة الثانية منقولة عن المادة ٢١ من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١.
    en relación con el artículo 15, existe una subregión en Madagascar donde, de acuerdo con el derecho consuetudinario, las mujeres no tienen derecho a heredar tierra de sus padres o esposos; dicha costumbre está cambiando poco a poco. UN أما فيما يتعلق بالمادة ١٥ فهناك منطقة فرعية في مدغشقر لا تتمتع فيها المرأة طبقا للقانون العرفي بحق وراثة اﻷرض عن أبيها أو عن زوجها، إلا وإن كانت تلك العادة تتغير بصورة بطيئة.
    Además, se debía permitir al Tribunal Arbitral hacer las deducciones apropiadas de la negativa de una parte a permitir esa investigación, como se examina en relación con el artículo 4. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي السماح لهيئة التحكيم بأن تستخلص الاستنتاجات المناسبة من رفض طرف ما السماح بهذا التقصي للحقائق، حسبما سبقت المناقشة فيما يتعلق بالمادة ٤.
    Acontecimientos ocurridos desde la Cuarta Conferencia de las Partes encargada del examen de la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en relación con el artículo VI del Tratado UN التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة، فيما يتعلق بالمادة السادسة من هذه المعاهدة
    Acontecimientos ocurridos desde la Cuarta Conferencia de las Partes en el Tratado, en relación con el artículo VI del Tratado UN التطورات منذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لﻷطراف في المعاهدة، فيما يتعلق بالمادة السادسة من هذه المعاهدة
    en relación con el artículo XV UN فيما يتعلق بالمادة الخامسة عشرة
    en relación con el artículo XXV UN فيما يتعلق بالمادة الخامسة والعشرين
    Por esta razón, la reserva hecha por Islandia con respecto al artículo 13 del Pacto resultó innecesaria y, en consecuencia, se retiró. UN ولهذا السبب فإن التحفظ الذي قدمته آيسلندا فيما يتعلق بالمادة ٣١ من العهد قد أصبح غير ضروري، ومن ثم سحب.
    con respecto al artículo 22 de la Convención, el Gobierno del Reino de los Países Bajos declara: UN فيما يتعلق بالمادة ٢٢ من الاتفاقية تعلن حكومة مملكة هولندا:
    Sin embargo, hay motivos de inquietud, especialmente con respecto al artículo 19. UN وبالرغم من ذلك، ثمة مجالات تثير القلق، وبخاصة فيما يتعلق بالمادة ١٩.
    con respecto al artículo 22 de la Convención, el Gobierno del Reino de los Países Bajos declara: UN فيما يتعلق بالمادة ٢٢ من الاتفاقية، تعلن حكومة مملكة هولندا ما يلي:
    Su delegación insiste en la necesidad de concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general, en particular respecto del artículo 18. UN وقالت إن وفدها يشدد على أهمية الانتهاء من المشاورات حول الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب، وخاصة فيما يتعلق بالمادة 18.
    en lo que respecta al artículo 21, agregó que la indemnización quedaba sujeta al derecho interno y pidió que se aclarara el artículo 31. UN وأعلن فيما يتعلق بالمادة ١٢ أن التعويض ينظم بموجب القانون الوطني، ودعا إلى إيضاح المادة ١٣.
    en cuanto al artículo 15, el representante expresó su apoyo a la opinión manifestada por el representante de Francia. UN أما فيما يتعلق بالمادة ١٥، فقد أيﱠد ممثل اليابان وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل فرنسا.
    Por tanto, apoya cabalmente la propuesta de Francia sobre el artículo 1. UN ولذلك فإنه يؤيد تأييدا تاما اقتراح فرنسا فيما يتعلق بالمادة ١.
    Propuesta de España relativa al artículo 3 del proyecto de reglamento financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN مقترح مقدم من أسبانيا فيما يتعلق بالمادة 3 من النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Su delegación prefiere la variante 1 para el artículo 7 porque es selectiva más bien que acumulativa. UN وقال ان وفده يفضل الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ ﻷنها اختيارية أكثر من كونها تكرارية .
    El autor acepta lo expuesto por el Estado Parte con relación al artículo 15 y retira esa parte de su reclamación. UN 5-6 ويقبل مقدم البلاغ ما أوردته الدولة الطرف فيما يتعلق بالمادة 15، ويتنازل عن هذا الجزء من ادعائه.
    Según el Estado parte, la comunicación es, por lo tanto, injustificada por lo que respecta al artículo 13 y se debe declarar inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وطبقاً لما تقوله الدولة الطرف، فإن الرسالة تفتقر بالتالي إلى اﻷدلة فيما يتعلق بالمادة ١٣، ويجب، لذلك. إعلان عدم مقبوليتها بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    Las propuestas del Coordinador acerca del artículo 18 permitirían seguir adelante, dado que tratan de responder a las preocupaciones manifestadas acerca de la posible concesión de impunidad a las fuerzas militares de los Estados. UN وذكر أن مقترحات المنسقة فيما يتعلق بالمادة 18 تقدم وسيلة تساعد على المضي قدما لأنها تسعى إلى التصدي للشواغل المتعلقة باحتمال إفلات القوات العسكرية للدول من العقاب.
    en lo que se refiere al artículo 15, no subsiste en Bélgica ninguna discriminación a este respecto. UN فيما يتعلق بالمادة ١٥ ليس هناك أي تمييز بهذا الصدد في بلجيكا.
    Por lo que se refiere a las medidas positivas en materia de participación política, los cambios derivados de la revisión constitucional de 1997 en relación con el artículo 109 se explican en las observaciones del presente informe relativas al artículo 7. UN وفيما يتعلق بالإجراءات الإيجابية في المشاركة السياسية، فإن التغييرات الناشئة عن التنقيح الدستوري لعام 1997 فيما يتعلق بالمادة 109، ترد في إطار المادة 7 من هذا التقرير.
    por lo que se refiere al artículo 8, su Gobierno trata de fomentar la participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales. UN أما فيما يتعلق بالمادة 8، فإن حكومتها تسعى جاهدة لتشجيع مشاركة النساء في أعمال المنظمات الدولية.
    El Estado parte reitera sus argumentos relativos al artículo 9 del Pacto y sostiene que la autora no ha presentado pruebas que indiquen que su honra y su reputación hayan sido objeto de " ataques malintencionados " . UN وتكرّر الدولة الطرف حججها فيما يتعلق بالمادة 9 من العهد وترى أن صاحبة البلاغ لم تقدم دليلاً على المساس بشرفها وسمعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus