"فيما يتعلق بالمطالبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con respecto a las reclamaciones
        
    • respecto de las reclamaciones
        
    • en relación con las reclamaciones
        
    • para las reclamaciones
        
    • en lo que respecta a las reclamaciones
        
    • con respecto a reclamaciones
        
    • sobre las reclamaciones
        
    • en el caso de las reclamaciones
        
    • en cuanto a las reclamaciones
        
    • respecto de reclamaciones
        
    • en caso afirmativo
        
    • en las reclamaciones
        
    • en todas las reclamaciones
        
    • reclamación
        
    • concerniente a las reclamaciones
        
    En consecuencia, el Grupo no ha adoptado medida alguna con respecto a las reclamaciones por esos gastos. UN وبناء على ذلك، لم يتخذ الفريق أي اجراء فيما يتعلق بالمطالبات بمثل هذه التكاليف.
    En consecuencia, el Grupo no ha adoptado medida alguna con respecto a las reclamaciones por esos gastos. UN وبناء على ذلك، لم يتخذ الفريق أي اجراء فيما يتعلق بالمطالبات بمثل هذه التكاليف.
    En cambio no se proponen limitaciones financieras respecto de las reclamaciones interpuestas como consecuencia de negligencia grave o falta deliberada de conducta. UN ومن ناحية أخرى، فإنه لا توجد أية حدود مقترحة فيما يتعلق بالمطالبات التي تنشأ نتيجة لﻹهمال الجسيم أو سوء السلوك المتعمد.
    CORRECCIONES RECOMENDADAS en relación con las reclamaciones DE LA CATEGORÍA " A " UN التصويبات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " ألف "
    1. Indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones no superpuestas UN التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات غير المتداخلة
    Por ende, y en lo que respecta a las reclamaciones al amparo del artículo 17 y del párrafo 1 del artículo 23, el Estado Parte sostiene asimismo que los recursos internos no se han agotado. UN وعلى ذلك، تدفع الدولة الطرف أيضا، فيما يتعلق بالمطالبات بموجب المادة ١٧ والفقرة ١ من المادة ٢٣ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    1. Decide, de conformidad con el artículo 41 de las Normas, corregir las indemnizaciones aprobadas para gobiernos con respecto a reclamaciones de las categorías " A " , " C " y " D " . UN 1- يقرر، عملاً بأحكام المادة 41 من القواعد، تصويب مبالغ التعويضات الموافق عليها فيما يتعلق بالمطالبات من الفئات " ألف " و " جيم " و " دال " ().
    El Grupo ha considerado en sus informes anteriores que carece de competencia sobre las reclamaciones contingentes. UN وقد خلص الفريق في تقاريره السابقة إلى أنه لا يملك الاختصاص فيما يتعلق بالمطالبات الطارئة.
    En consecuencia, el Grupo no ha adoptado medida alguna con respecto a las reclamaciones por esos gastos. UN وتبعاً لذلك لا يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بالمطالبات بهذه التكاليف.
    El Consejo también examinó la aplicación de su decisión 124, relativa a la prestación de asistencia técnica al Iraq con respecto a las reclamaciones ambientales. UN وناقش مجلس الإدارة أيضا تنفيذ مقرره 124 بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى العراق فيما يتعلق بالمطالبات البيئية.
    Por consiguiente, el Grupo no formula ninguna recomendación con respecto a las reclamaciones presentadas por ese concepto. UN وعليه، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة عن هذه الخسائر.
    4. El 21 de marzo de 1997, el Grupo dictó su primer conjunto de providencias respecto de las reclamaciones. UN ٤ - أصدر الفريق في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أول مجموعة من أوامره اﻹجرائية فيما يتعلق بالمطالبات.
    En consecuencia, el Grupo no adopta ninguna decisión respecto de las reclamaciones por esos costos. UN وبناء على ذلك، لا يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن هذه التكاليف.
    Por tanto, el Grupo ha tenido en cuenta esos ingresos extraordinarios respecto de las reclamaciones por pérdida de ingresos. UN وبناء عليه أخذ الفريق كافة هذه الإيرادات الاستثنائية في الاعتبار فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة عن الدخل الفائت.
    CORRECCIONES RECOMENDADAS en relación con las reclamaciones DE LA CATEGORÍA " A " UN التصويبات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " ألف "
    CORRECCIONES RECOMENDADAS en relación con las reclamaciones DE LA CATEGORÍA " A " UN التصويبات الموصى بإجرائها فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " ألف "
    2. Indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones superpuestas UN التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات المتداخلة
    Sin embargo, el Grupo reconoce también que, en lo que respecta a las reclamaciones objeto de examen, ambas obligaciones están íntimamente relacionadas, ya que el objeto de la garantía es el de conseguir el reembolso de la deuda. UN ويعترف الفريـق أيضاً، مـن ناحيـة أخـرى، أنه فيما يتعلق بالمطالبات محل النظر يرتبط الالتزامان ارتباطاً وثيقاً ببعضهما حيث إن الغرض من الضمان هو تأمين سداد الدين.
    Decide, de conformidad con el artículo 41 de las Normas, corregir los importes de las indemnizaciones aprobadas para gobiernos y organizaciones internacional con respecto a reclamaciones de las categorías " A " y " C " y " reclamaciones tardías " palestinas de la categoría " C " . UN يقرر، عملاً بأحكام المادة 41 من القواعد، تصويب مبالغ التعويضات الموافق عليها للحكومات ولا سيما المنظمات الدولية فيما يتعلق بالمطالبات من الفئتين " ألف " و " جيم " و " المطالبات الفلسطينية المتأخرة " من الفئة " جيم " (2).
    F. Decisiones del Grupo sobre las reclamaciones D2 76 26 UN قرارات الفريق فيما يتعلق بالمطالبات دال/٢
    Además, en la decisión 46 del Consejo de Administración se establece que, en el caso de las reclamaciones de la categoría " F " " la Comisión no otorgará una indemnización por ninguna pérdida basándose exclusivamente en una declaración explicativa presentada por el reclamante " (S/AC.26/1998/46). UN وفضلاً عن ذلك، ينص المقرر 46 لمجلس الإدارة على أنه يجب فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " واو " " ألا تعوض اللجنة خسائر ما استناداً فحسب إلى بيان تفسيري يقدمه المدعي " (S/AC.26 Dec.46(1998)).
    El Grupo recuerda también que, en cuanto a las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo, se hace un examen especialmente minucioso porque se prestan más al fraude. UN كما يذكّر الفريق بأنه يتم فيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن الخسائر النقدية، إجراء فحص غاية في الدقة لاحتمال كبير بتقديم مطالبات تنطوي على الاحتيال(73).
    1. No se podrá entablar procedimiento judicial o arbitral alguno respecto de reclamaciones o controversias derivadas del incumplimiento de obligaciones establecidas en el presente Convenio una vez transcurrido el plazo de dos años. UN 1- لا يجوز أن تقام إجراءات قضائية أو تحكيمية فيما يتعلق بالمطالبات أو النـزاعات الناجمة عن الإخلال بواجب من الواجبات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بعد انقضاء فترة قدرها سنتان.
    32. El Grupo debe determinar si se han aportado pruebas suficientes en apoyo de esas reclamaciones y, en caso afirmativo, recomendar la cuantía adecuada de la indemnización respecto de cada elemento resarcible de reclamación. UN 32- ويتعين على الفريق أن يبت فيما إذا كانت هذه المطالبات مؤيدة بأدلة كافية ويتوجب عليه، فيما يتعلق بالمطالبات المؤيدة بأدلة على هذا النحو، أن يوصي بمبلغ التعويض المناسب فيما يخص كل عنصر من عناصر المطالبة يكون مستحقا للتعويض.
    En efecto, el Grupo señala que, en las reclamaciones que se examinan, ningún reclamante ha presentado pruebas tan específicas. UN ويلاحظ الفريق بالفعل أنه فيما يتعلق بالمطالبات قيد الاستعراض، لم يقدم أي من أصحاب المطالبات هذا الدليل المحدد.
    " Los contingentes de la UNITAF no se hallaban bajo el mando de las Naciones Unidas y la Organización se ha negado sistemáticamente a aceptar responsabilidades en todas las reclamaciones formuladas con respecto a incidentes en los que hubieran participado esos contingentes. " UN " لم تكن قوات فرقة العمل الموحدة خاضعة لقيادة الأمم المتحدة، وقد دأبت المنظمة على رفض أي مسؤولية فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة بشأن الحوادث التي تعرضت لها تلك القوات " ().
    reclamación presentada a la Comisión bajo el título " Gobierno del Estado de Kuwait, reclamación por intereses suplementarios " UN مبالغ التعويض التي أوصت بها الأفرقة، كما هي معرّفة، فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة إلى اللجنة
    La información concerniente a las reclamaciones de la categoría " A " tenía principalmente carácter estadístico. UN وكانت المعلومات فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة " ألف " ذات طابع احصائي غالبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus