57. Deben definirse más claramente las funciones de la UNCTAD y el CCI respecto de la aplicación del Programa de Centros de Comercio. | UN | ٧٥- وينبغي تحديد دور كل من اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية على نحو أكثر وضوحاً فيما يتعلق بتنفيذ برنامج النقاط التجارية. |
La Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo/Fondo de Población de las Naciones Unidas (PNUD/FNUAP) ha proporcionado al FNUAP, de forma regular y en cumplimiento de la resolución 49/128 de la Asamblea General, directrices y orientación en materia de políticas respecto de la aplicación del Programa de Acción de la CIPD en el plano nacional. | UN | وقد قدم المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى الصندوق، على أساس منتظم، وعلى نحو ما أشار به قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٨، التوجيه والمشورة من حيث السياسة العامة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، على الصعيد القطري. |
También les debe prestar asistencia en relación con la aplicación del Programa de trabajo de Doha. | UN | كما ينبغي له أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل الدوحة. |
Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري |
En particular, se ha reconocido el papel de la sociedad civil y, de hecho, se ha invitado a algunos de sus miembros a participar en consultas interministeriales para que podamos recibir sus opiniones y su insumo con respecto a la aplicación del Programa de Acción. | UN | ويجري التسليم بدور المجتمع المدني على وجه الخصوص، والواقع أن بعض أعضائه يدعون للمشاركة في المشاورات فيما بين الوزارات لكي يتسنى لنا التعرف على آرائهم ومدخلاتهم فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل. |
También tiene por finalidad servir de base para recabar las opiniones y orientaciones de los Estados miembros acerca de la futura línea de actuación respecto de la ejecución del Programa de Acción en lo que se refiere al mandato y la competencia de la UNCTAD. | UN | ويُقصد بها أيضاً أن تكون بمثابة أساس لالتماس آراء وتوجيه الدول الأعضاء بشأن مسار العمل مستقبلاً فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل من حيث صلته بولاية الأونكتاد واختصاصه. |
En cuanto a otros países, se tomó nota de la necesidad de establecer una lista de prioridades en relación con la ejecución del Programa de Acción. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان اﻷخرى، لوحظ أن هناك حاجة إلى وضع قائمة باﻷولويات فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل. |
La Misión seguirá apoyando al Gobierno en la aplicación del Programa de descentralización y gobernanza local. | UN | وستواصل البعثة دعم الحكومة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج تطبيق اللامركزية والحكم المحلي. |
También se aprobó un plan de acción durante la reunión sobre el Programa organizada en Nairobi en febrero de 2004, cuyo fin era incrementar la participación de las comunidades económicas regionales y atender su solicitud respecto de la aplicación del Programa de trabajo de 2004. | UN | كما اعتمدت خطة عمل أثناء الاجتماع الذي نظمه برنامج سياسة النقل في نيروبي في شباط/فبراير 2004، تمثل هدفها في تعزيز امتلاك الجماعات الاقتصادية الإقليمية لزمام البرنامج وتلبية احتياجاتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل لعام 2004. |
El Centro mantuvo relaciones de trabajo con la secretaría de la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC), en particular respecto de la aplicación del Programa de actividades prioritarias de la CEEAC encaminadas a la aplicación del Programa de Acción en la subregión del África central. | UN | 28 - وواصل المركز علاقات العمل مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ برنامج الجماعة للأنشطة ذات الأولوية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية. |
El Sr. U ZAW WYNN (Myanmar) indica que Myanmar asigna suma importancia al eficaz cumplimiento del compromiso contraído recientemente por los Estados Miembros respecto de la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990, en ocasión de la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel para efectuar el examen mundial de mitad de período. | UN | ١٩ - السيد يو زان وين )ميانمار(: قال إنه يعلق أهمية كبرى على التقيد التام بالتعهد الذي أخذته الدول اﻷعضاء على نفسها، مؤخرا، فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، وذلك بمناسبة انعقاد الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض منتصف المدة الشامل. |
3. Toma conocimiento de los problemas que han tenido algunas misiones permanentes respecto de la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos, y seguirá ocupándose de la cuestión a fin de que este Programa se siga aplicando debidamente y de manera justa, no discriminatoria, eficaz y por lo tanto compatible con el derecho internacional; | UN | 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية()، وستبقي هذه المسألة قيد النظر بغية مواصلة المحافظة على تنفيذ برنامج وقوف السيارات تنفيذا سليما وبطريقة نزيهة وفعالة وغير تمييزية ومتسقة بالتالي مع القانون الدولي؛ |
Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري |
Relaciones externas. Enlace con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en la esfera de la población en relación con la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان السكان فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Relaciones exteriores. Enlace con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en la esfera de la población en relación con la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان السكان فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Estamos convencidos de que las reuniones bienales de 2003 y 2005 nos darán la oportunidad de compartir información y así hacer el balance de nuestra situación con respecto a la aplicación del Programa de Acción. | UN | وإننا على ثقة بأن الاجتماعين اللذين سيعقدان في عامي 2003 و 2005 في إطار الاجتماعات التي تعقد كل سنتين، سيتيحان لنا فرصة لتبادل المعلومات وتقييم ما أنجزناه فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل. |
Esperamos que los esfuerzos de las Naciones Unidas con respecto a la aplicación del Programa de Acción se centren en ayudar y permitir a los países en desarrollo abordar el problema de la transferencia, la fabricación y la circulación ilícitas de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ونأمل أن تركز جهود الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل على مساعدة البلدان النامية وتمكينها من التصدي لمشكلة النقل غير المشروع وإنتاج وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
7. Destaca la importancia de que todos los miembros de la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras regionales, destinen y asignen recursos financieros que les permitan cumplir sus compromisos respecto de la ejecución del Programa de Acción; | UN | " ٧ - تشـدد على أهمية تحديد وتخصيص الموارد المالية بواسطة جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية اﻹقليمية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل؛ |
Destaca la importancia de que todos los miembros de la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras regionales, destinen y asignen recursos financieros que les permitan cumplir sus compromisos respecto de la ejecución del Programa de Acción; | UN | ٨ - تشدد على أهمية تحديد وتخصيص موارد مالية من جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية اﻹقليمية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل؛ |
Se formuló una interrogante sobre la necesidad de actualizar la decisión 54/418 de la Asamblea General relativa al mandato de la Junta, en particular sobre su papel en relación con la ejecución del Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. | UN | 9 - وأُثيرت مسألة تتعلق بالحاجة إلى تحديث مقرر الجمعية العامة 54/418 بشأن ولاية المجلس، ولا سيما دوره فيما يتعلق بتنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح. |
En particular, muchas delegaciones expresaron preocupación por las dificultades prácticas que se han registrado en la aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos aprobado en 2002. | UN | وعلى وجه الخصوص أعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء الصعوبات العملية التي تواجهها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية المعتمد في سنة 2002. |
Sería útil una definición clara de los mandatos de cada organismo de las Naciones Unidas para aplicar el Programa de Acción de Bruselas. | UN | وقال إنه مما يساعد على ذلك وضع تعريف واضح لولاية كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial fue un documento normativo de importancia para la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio y para combatir el racismo y la discriminación racial. | UN | ٥٦ - لقد كانــت الاتفاقيــة الدوليــة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وثيقة معيارية هامة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
En su 14º período de sesiones, celebrado en junio de 1995, la Junta de Desarrollo Industrial de la ONUDI aprobó la decisión IDB.14/Dec.16 en la cual reiteró varios pedidos efectuados por la Conferencia de Ministros Africanos de Industria relativos a la ejecución del programa para el Segundo Decenio. | UN | ٣١ - اعتمد مجلس التنمية الصناعية التابع لليونيدو، في دورته الرابعة عشرة المعقودة في حزيران/ يونيه ١٩٩٥، المقرر الذي كـرر فيـه مختلف الدعوات الصادرة عـن مؤتمر وزراء الصناعـة اﻷفريقييـن فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العقد الثاني. |
A ese respecto la Comisión acoge con satisfacción el ofrecimiento hecho por Francia, Marruecos, los Países Bajos y Túnez con relación a la ejecución del Programa de Acción. | UN | وترحب في هذا الصدد، بالعرض المقدم بالفعل من تونس وفرنسا والمغرب، وهولندا فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل. |