El Representante Especial del Secretario General podrá emitir directrices administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. | UN | يجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يصدر توجيهات إدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية. |
El Representante Especial del Secretario General podrá dictar instrucciones administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. | UN | يجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يصدر توجيهات إدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية. |
El Representante Especial del Secretario General estará facultado para emitir directrices administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. | UN | للممثل الخاص لﻷمين العام أن يصدر توجيهات إدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية. |
A todos nos afectan las medidas que se adopten en relación con la aplicación de estos compromisos. | UN | وجميعنا متأثرون بالخطوات المتخذة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الالتزامات. |
En la segunda comunicación, el Gobierno hizo una interpretación del mandato del Grupo de Trabajo y expresó preocupación con respecto a la aplicación de dicho mandato. | UN | أما الرسالة الثانية فتشير إلى تفسير الحكومة لولاية الفريق العامل ومشاغلها فيما يتعلق بتنفيذ هذه الولاية. |
Deberían fortalecerse los programas de sensibilización del público en general, así como los de educación sobre la aplicación de estos principios, a fin de cambiar la percepción tradicional del niño como un objeto y no como un sujeto de derecho. | UN | وينبغي إشاعة الوعي لدى الجمهور بصورة عامة، ودعم البرامج التربوية فيما يتعلق بتنفيذ هذه المبادئ، بغية تغيير النظرة التقليدية إلى الأطفال كأشخاص تمارس عليهم الحقوق لا كأصحاب حقوق. |
También alienta al Estado parte a que recabe los conocimientos especializados y la asistencia técnica de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) respecto de la ejecución de su plan. | UN | ويجدر بالدولة الطرف أيضاً أن تطلب المشورة والمساعدة التقنيتين من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) فيما يتعلق بتنفيذ هذه الخطة. |
Además, la División estará encargada de analizar las resoluciones y decisiones que aprueben y adopten la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y de celebrar consultas y coordinar la asignación de responsabilidades respecto de la aplicación de esas resoluciones y decisiones y su seguimiento respectivo, velando por que los órganos competentes adopten medidas oportunamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الشعبة مسؤولة عن تحليل القرارات والمقررات التي تتخذها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن إجراء المشاورات وتنسيق إسناد المسؤوليات فيما يتعلق بتنفيذ هذه القرارات والمقررات، والاضطلاع بأعمال المتابعة ذات الصلة بما يكفل قيام الهيئات المعنية باتخاذ إجراءات بشأنها في الوقت المناسب. |
El Representante Especial del Secretario General podrá dar instrucciones y órdenes administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. | UN | يجوز للممثل الخاص لﻷمين العام إصدار التوجيهات واﻷوامر اﻹدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية. |
El Representante Especial del Secretario General estará facultado para impartir directrices y órdenes administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. | UN | للممثل الخاص لﻷمين العام أن يصدر توجيهات وأوامر إدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية. |
El Representante Especial del Secretario General estará facultado para impartir directrices y órdenes administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. | UN | تكون للممثل الخاص للأمين العام صلاحية إصدار التوجيهات والأوامر الإدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية. |
El Representante Especial del Secretario General podrá promulgar directrices administrativas en relación con la aplicación del presente Reglamento. | UN | يصدر الممثل الخاص للأمين العام توجيهات إدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية. |
El Representante Especial del Secretario General podrá emitir instrucciones administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. | UN | للممثل الخاص للأمين العام أن يصدر توجيهات إدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية. |
El Representante Especial del Secretario General podrá impartir directrices administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. | UN | للممثل الخاص للأمين العام أن يصدر توجيهات إدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية. حل الإدارة |
El Representante Especial del Secretario General estará facultado para emitir instrucciones administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. | UN | للممثل الخاص للأمين العام أن يصدر توجيهات إدارية فيما يتعلق بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية. |
iv) Posible asistencia y cooperación en relación con la aplicación de las medidas. | UN | `4` احتمالات المساعدة والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ هذه التدابير. |
D. Posible asistencia y cooperación en relación con la aplicación de las medidas | UN | دال - احتمالات المساعدة والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ هذه التدابير |
En lo que se refiere al análisis por regiones, el número de Estados de la región de América Latina y el Caribe que detectaron necesidades en relación con la aplicación de este artículo fue considerablemente superior al del resto de regiones. | UN | ومن حيث التحليل الإقليمي، استبان عدد أكبر بكثير من دول أمريكا اللاتينية والكاريبي احتياجات فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |
En general, con respecto a la aplicación de los requisitos de la Convención sobre la penalización, los expertos examinadores formularon las siguientes observaciones: | UN | بوجه عام، فيما يتعلق بمتطلبات الاتفاقية المتعلقة بالتجريم، سجل خبراء المرجعة الملاحظات التالية فيما يتعلق بتنفيذ هذه المتطلبات: |
Deberían fortalecerse los programas de sensibilización del público en general, así como los de educación sobre la aplicación de estos principios, a fin de cambiar la percepción tradicional del niño como un objeto y no como un sujeto de derecho. | UN | وينبغي إشاعة الوعي لدى الجمهور بصورة عامة، ودعم البرامج التربوية فيما يتعلق بتنفيذ هذه المبادئ، بغية تغيير النظرة التقليدية إلى الأطفال كأشخاص تمارس عليهم الحقوق لا كأصحاب حقوق. |
También alienta al Estado parte a que recabe los conocimientos especializados y la asistencia técnica de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) respecto de la ejecución de su plan. | UN | ويجدر بالدولة الطرف أيضاً أن تطلب المشورة والمساعدة التقنيتين من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) فيما يتعلق بتنفيذ هذه الخطة. |
Además, la División estará encargada de analizar las resoluciones y decisiones que aprueben y adopten la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y de celebrar consultas y coordinar la asignación de responsabilidades respecto de la aplicación de esas resoluciones y decisiones y su seguimiento respectivo, velando por que los órganos competentes adopten medidas oportunamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الشعبة مسؤولة عن تحليل القرارات والمقررات التي تتخذها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعن إجراء المشاورات وتنسيق إسناد المسؤوليات فيما يتعلق بتنفيذ هذه القرارات والمقررات، والاضطلاع بأعمال المتابعة ذات الصلة بما يكفل قيام الهيئات المعنية باتخاذ إجراءات بشأنها في الوقت المناسب. |
Invita al Parlamento, de conformidad con su mandato, a adoptar las medidas necesarias para la aplicación de las presentes observaciones finales entre el momento actual y el próximo período de presentación de informes en virtud de la Convención. | UN | وتدعو اللجنة البرلمان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة، تمشيا مع ولايته، فيما يتعلق بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية من الآن وحتى الفترة المشمولة بالتقرير المقبل بموجب الاتفاقية. |
5. A petición de cualquiera de las Partes, estas celebrarán consultas de inmediato por conducto de la Comisión de Aplicación del Afganistán y la OTAN en relación con cualquier cuestión que se pueda suscitar con respecto a la aplicación del presente artículo. | UN | ٥ - بناء على طلب أي من الطرفين، يتشاور الطرفان فورا، عن طريق لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي، بشأن أي مسائل قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |