"فيما يتعلق بهذه المسألة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre esta cuestión
        
    • con respecto a esta cuestión
        
    • sobre la cuestión
        
    • en relación con esta cuestión
        
    • respecto de esta cuestión
        
    • sobre este tema
        
    • en esta cuestión
        
    • sobre este asunto
        
    • respecto de esa cuestión
        
    • con respecto a esa cuestión
        
    • en relación con este asunto
        
    • en este tema
        
    • en relación con esa cuestión
        
    • en esta materia
        
    • sobre el particular
        
    El Sr. Bhagwati ruega a la delegación del Reino Unido que tenga a bien poner en conocimiento a las autoridades chinas sus preocupaciones sobre esta cuestión. UN ورجا السيد باغواتي من وفد المملكة المتحدة أن يحيط السلطات الصينية علماً بما يساوره من قلق فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Además, ha pedido a la Dirección General de Aviación Civil que tome las medidas pertinentes con respecto a esta cuestión. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلبت إلى اﻹدارة العامة للطيران المدني اتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Sus observaciones servirán de base para la labor que en el futuro se realice sobre la cuestión. UN وقال إن تعليقاتهم ستكون أساسا للعمل مستقبلا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Somos conscientes de los argumentos planteados por varios Estados, en especial los miembros de la Unión Europea, en relación con esta cuestión. UN ندرك الحجج التي أثارتها دول عديدة، وعلى اﻷخص تلك اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Es, pues, tanto más convincente llegar a la conclusión de que, respecto de esta cuestión, UN وبالتالي من المقنع بدرجة أكبر أن يُستخلص ما يلي فيما يتعلق بهذه المسألة:
    La postura de Indonesia sobre este tema es bien conocida. UN إن موقف اندونيسيا فيما يتعلق بهذه المسألة معروف تماما.
    Deseo dar las gracias al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, por su ejemplar liderazgo en esta cuestión fundamental para el futuro de nuestro planeta. UN وأود أن اشكر الأمين العام بان كي - مون على قيادته النموذجية فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة بالنسبة لمستقبل كوكبنا.
    Ni antes de su misión ni durante la misma se le comunicaron al Relator Especial inquietudes particulares sobre este asunto. UN ولم يُعرَب للمقرر الخاص عن أي قلق معيَّن فيما يتعلق بهذه المسألة قبل مهمته أو خلالها.
    Consideraba que dicha distinción debía existir e hizo una reserva expresa sobre esta cuestión. UN إن هذا التمييز ينبغي أن يطبق، وقدمت صراحة تحفظا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Nuestros países subrayan la gran importancia que atribuyen a la unidad del Consejo sobre esta cuestión. UN ويؤكد بلدانا على اﻷهمية الكبرى التي يوليانها لوحدة مجلس اﻷمن فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Instamos a la Asamblea General que elabore directrices sobre esta cuestión para las Naciones Unidas. UN ونحن نحث الجمعية العامة على وضع مبادئ توجيهية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Además, hay que crear programas educacionales para combatir las actitudes tradicionales en la sociedad con respecto a esta cuestión. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع برامج تعليمية لمكافحة المواقف التقليدية داخل المجتمع فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Además, hay que crear programas educacionales para combatir las actitudes tradicionales en la sociedad con respecto a esta cuestión. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع برامج تعليمية لمكافحة المواقف التقليدية داخل المجتمع فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Como tal, las Naciones Unidas tienen, en cierta medida, un marco establecido sobre la cuestión. UN وبالتالي، فإن الأمم المتحدة تملك، إلى حد ما، إطارا مستقرا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    No obstante, todavía no hay un marco amplio o un conjunto completo de directrices sobre la cuestión. UN غير أنه لا يوجد حتى الآن إطار شامل أو مجموعة من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Se consideró que las partes deberían mantener pleno control en relación con esta cuestión. UN وإرتئي من ثم أنه ينبغي للأطراف الاحتفاظ بالسيطرة الكاملة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Tomamos nota de que en el informe no se dice nada acerca de las preocupaciones de los gobiernos en relación con esta cuestión. UN ونلاحظ أن التقرير يلزم الصمت إزاء شواغل الحكومات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Las delegaciones con opiniones firmes pudieron unirse al consenso con lo cual todos pudimos hacer progresos respecto de esta cuestión. UN واستطاعت الوفود التي لها آراء قوية أن تنضم الى توافق اﻵراء بحيث أمكننا جميعاً التحرك الى اﻷمام فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Por lo tanto, la propuesta de celebrar más sesiones es fundamental, y por ello la oradora insta a los Estados partes que ratifiquen la enmienda que se propuso a la Convención sobre este tema, para que entre en vigor. UN ولذا، فإن الزيادة المقترحة في عدد دوراتها تعتبر أساسية. وحثت لذلك الدول اﻷطراف على التصديق على التعديل الذي يقترح إدخاله على الاتفاقية فيما يتعلق بهذه المسألة من أجل وضعها موضع التنفيذ.
    El ACNUR reconoció que existía una laguna en esta cuestión particular, que ha sido examinada por el Comité de Supervisión del ACNUR. UN وقد أقرت المفوضية بوجود فجوة فيما يتعلق بهذه المسألة بالذات، وهي فجوة ناقشتها لجنة الرقابة التابعة للمفوضية.
    Permítanme terminar diciendo que estamos firmemente convencidos de las nobles intenciones de los patrocinadores de este proyecto de resolución y esperamos que en el futuro se desarrollará un nivel superior de cooperación, particularmente sobre este asunto. UN واسمحوا لي أن أختتم بقولي إننا مهتمون اهتماما شديدا بالنوايا النبيلة لمقدمي مشروع القرار، ونأمل أن يقام في المستقبل مستوى معين من التعاون فيما يتعلق بهذه المسألة بالذات.
    Además, deberían establecerse programas educativos destinados a luchar contra las actitudes tradicionales de la sociedad respecto de esa cuestión. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع برامج تثقيفية لمكافحة المواقف التقليدية داخل المجتمع فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia desea señalar las siguientes incongruencias de índole política y jurídica con respecto a esa cuestión. UN تود حكومة جمهورية يوغوســلافيا الاتحادية أن تشــير الى التنــاقضات السياســية والقانونيــة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Puesto que el informe no aborda totalmente esta cuestión, el orador desea saber cómo ve Dinamarca su responsabilidad en relación con este asunto. UN وقال إن التقرير لم يتناول هذه المسألة بالتفصيل ولهذا فإنه يود أن يعرف الكيفية التي ترى بها الدانمرك مسؤوليتها فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Queda aún mucho camino por andar en este tema. UN وما زال يتعين قطع شوط طويل فيما يتعلق بهذه المسألة.
    También se formulan recomendaciones en relación con esa cuestión. UN وقُدمت أيضا توصيات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    En este contexto, un debate centrado entre los Estados Miembros mejorará aún más nuestra labor en esta materia. UN وفي هذا السياق، من شأن المناقشة المركزة بين الدول الأعضاء تعزيز عملنا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El Sultanato de Omán informó que en el país no se disponía de información sobre el particular. UN وأفادت سلطنة عُمان بأنه ليست هناك أية معلومات متاحة في عُمان فيما يتعلق بهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus