"فيها الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ellos los Objetivos de Desarrollo
        
    • ellas los objetivos de desarrollo
        
    • para hacer
        
    • y los objetivos de desarrollo
        
    • de los objetivos de desarrollo
        
    • en especial los objetivos de desarrollo
        
    La epidemia pone en peligro los esfuerzos pasados y presentes para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y por esta razón debe ser considerada como una cuestión de carácter prioritario. UN ويهدد هذا الوباء بمحو نتائج ما سبق بذله وما يبذل حاليا من الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ومن ثم يتعين جعله أولوية ثابتة من أولويات العمل.
    El propósito primordial debe ser la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأكد أن الهدف الأساسي يجب أن يكون تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ello hace que la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, sea una tarea inalcanzable. UN وهذا يجعل من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مهمة يتعذر تحقيقها.
    Al mismo tiempo, obstaculiza los esfuerzos del Gobierno y el pueblo de Cuba por conseguir los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويؤدي هذا الوضع بدوره إلى عرقلة الجهود التي تبذلها حكومة كوبا وشعبها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Las actividades de la comunidad internacional encaminadas a cumplir los objetivos de desarrollo establecidos, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, entrañan el reconocimiento universal del papel que desempeña la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية المقررة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ثمّة تسليم عالمي بدور التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Juntos, reconocimos que la movilización de los recursos financieros para el desarrollo es fundamental para establecer una alianza mundial en pro del desarrollo, en apoyo a la aplicación de los objetivos convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسلمنا معا بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية أمر محوري لتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتنفيذ الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recalcando que la buena gobernanza y la administración pública transparente y responsable en los planos nacional e internacional contribuirán a la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يؤكد أن الحكم الرشيد والإدارة العامة المتسمة بالشفافية والقابلية للمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي سيساهمان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Destacando la importante función que desempeñan las Naciones Unidas en la documentación y difusión de las prácticas óptimas de gobernanza y administración pública a nivel mundial con el objeto de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يؤكد أهمية دور الأمم المتحدة في توثيق ونشر أفضل الممارسات العالمية في مجال الحكم والإدارة العامة بغرض المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    El calentamiento de la atmósfera agrava los problemas económicos y sociales que enfrentan los países en desarrollo y amenaza la aplicación de los objetivos de desarrollo establecidos por la comunidad internacional, entre ellos, los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن ارتفاع الحرارة على الصعيد العالمي يزيد من تفاقم المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تواجهها البلدان النامية. كما أنه يعرض للخطر تنفيذ الأهداف الإنمائية التي حددها المجتمع الدولي، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa medida ayudaría en gran medida a promover la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, para el año 2015. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تساعد كثيرا على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    Los recursos liberados por la Iniciativa sobre los países pobres sumamente endeudados y la Iniciativa multilateral de alivio de la deuda, aunque apreciados, han sido completamente inadecuados para facilitar que los países en desarrollo alcancen los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومضى قائلا إن الموارد المفرج عنها بموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين تمثل شيئا طيبا وإن كانت غير كافية تماما لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa tendencia se ha producido en un momento en que el sistema de las Naciones Unidas recibe demandas importantes de que preste asistencia a los países para avanzar en la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتبرز هذه الاتجاهات في وقت تتلقى فيه منظومة الأمم المتحدة طلبات ضخمة لمساعدة البلدان على إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reafirmamos nuestro compromiso de cumplir de forma oportuna nuestros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق أهدافنا الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في الوقت المقرر.
    Reafirmamos nuestro compromiso de cumplir de forma oportuna los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق أهدافنا الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في الوقت المقرر.
    Reafirmamos nuestro compromiso de cumplir de forma oportuna nuestros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق أهدافنا الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في الوقت المقرر.
    Los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, siguen siendo la base de las actividades operacionales. UN 9 - ولا تزال الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، تشكل أساس الأنشطة التنفيذية.
    Los avances en la cooperación para el desarrollo no han sido suficientes para asegurar el logro, en todos los países, de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos, los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولم يكن التقدم المحرز على صعيد التعاون الإنمائي كافيا لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في جميع البلدان.
    Esas fuentes proporcionan informaciуn demogrбfica y otra informaciуn necesaria para evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتوفر تلك المصادر المعلومات الديمغرافية وكذلك المعلومات الأخرى اللازمة لتقييم التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reafirmamos nuestro compromiso de cumplir de forma oportuna nuestros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتحقيق أهدافنا الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في الوقت المقرر.
    El alivio y la reestructuración de la deuda de los países de ingresos bajos y medios desempeñan una función crucial para asegurar la sostenibilidad de la deuda y, por lo tanto, para contribuir a alcanzar las metas de desarrollo acordadas internacionalmente, entre ellas los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويؤدي كل من تخفيف الديون وإعادة هيكلتها لصالح البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط دورا بالغ الأهمية في ضمان القدرة على تحمل الديون، وبالتالي في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    106. Reconoce la contribución de la cooperación interregional, regional y subregional para hacer frente a los diversos problemas de desarrollo relacionados con el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN 106 - تسلّم بمساهمة التعاون على كل من الصعيد الأقاليمي والإقليمي ودون الإقليمي في مواجهة تحديات التنمية التي تقف في وجه تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Reafirmando la importancia del cumplimiento oportuno y cabal de las metas y los objetivos de desarrollo convenidos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية التحقيق التام وفي الوقت المناسب للغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Afortunadamente, ya se ha llegado a un acuerdo acerca de los objetivos de desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولحسن الحظ أنه يوجد بالفعل اتفاق على الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    148. Esos tres pilares deberían contribuir directamente al seguimiento de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y también al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en especial los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 148- وينبغي لهذه الأركان الثلاثة أن تساهم مساهمة مباشرة في متابعة حصيلة مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية وفي بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus