El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones presentadas para su examen por el Comité de acuerdo con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | 1 - يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع الرسائل المقدمة للنظر فيها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
1. El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones presentadas para su examen por el Comité de acuerdo con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | 1- يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع الرسائل المقدمة للنظر فيها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
1. El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones presentadas para su examen por el Comité de acuerdo con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | 1- يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع البلاغات المقدمة للنظر فيها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Durante la primera mitad de 2004 la Policía Criminal Central presentó ante los tribunales cuatro causas penales cuya investigación se inició CON ARREGLO AL ARTÍCULO 268 del Código Penal sobre proxenetismo. | UN | وفي النصف الأول من عام 2004 أقامت الشرطة الجنائية المركزية، أو أرسلت إلى المحكمة، أربع قضايا جنائية كانت قد بدأت التحقيق فيها بموجب المادة 268 من قانون العقوبات المتعلقة بالقوادة. |
En el anexo IV de la primera parte figura información sobre el estado de presentación y examen de los informes presentados por los Estados partes CON ARREGLO AL ARTÍCULO 18 de la Convención. | UN | وترد في المرفق الرابع من الجزء الأول معلومات عن حالة تقديم التقارير من الدول الأطراف والنظر فيها بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
a) Cuando no pueda presentarse o admitirse un recurso CON ARREGLO AL ARTÍCULO 53 por haber entrado en vigor el contrato adjudicado, y a condición de que el recurso administrativo jerárquico se presente dentro de los 20 días siguientes a la fecha en que el proveedor o contratista se enteró de las circunstancias que dieron lugar al recurso o de la fecha en que debió haberse enterado de esas circunstancias, si ésta fuese anterior; | UN | )أ( إذا استحال تقديم الشكوى أو قبولها والنظر فيها بموجب المادة ٥٣ بسبب نفاذ عقد الاشتراء، وبشرط أن تقدم هذه الشكوى في غضون ٢٠ يوما من الوقت الذي أصبح فيه المورد أو المقاول مقدم الشكوى على علم بالظروف الداعية الى تقديمها، أو من الوقت الذي كان ينبغي أن يكون فيه على علم بتلك الظروف، أيهما أسبق؛ |
El Comité concluyó que este asunto se basaba en actuaciones del Estado parte que se produjeron después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para Hungría y entendió que era necesario un examen en virtud del artículo 26 del Pacto. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن هذه المسألة تقوم على أساس أفعال قامت بها الدولة الطرف بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لهنغاريا، ورأت أنها تتطلب النظر فيها بموجب المادة ٢٦ من العهد. |
1. El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones presentadas para su examen por el Comité de acuerdo con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | 1- يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع البلاغات المقدمة للنظر فيها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
1. El Secretario General señalará a la atención del Comité, de conformidad con el presente reglamento, las comunicaciones que se hayan presentado o parezcan haberse presentado para su examen por el Comité de acuerdo con el artículo 1 del Protocolo. | UN | المادة ٨٧ ١- يسترعي اﻷمين العام انتباه اللجنة، وفقا لهذا النظام، إلى البلاغات المقدمة - أو التي يبدو أنها مقدمة - لكي تنظر اللجنة فيها بموجب المادة ١ من البروتوكول. |
1. El Secretario General señalará a la atención del Comité, de conformidad con el presente reglamento, las comunicaciones que se hayan presentado o parezcan haberse presentado para su examen por el Comité de acuerdo con el artículo 1 del Protocolo. | UN | المادة ٨٧ ١- يسترعي اﻷمين العام انتباه اللجنة، وفقا لهذا النظام، إلى البلاغات المقدمة - أو التي يبدو أنها مقدمة - لكي تنظر اللجنة فيها بموجب المادة ١ من البروتوكول. |
Expresó también la esperanza de que la prórroga del período de sesiones de primavera durante una semana más ayudaría a reducir la carga de trabajo atrasado respecto de los informes presentados por los Estados Partes de conformidad con el artículo 19 de la Convención y de las comunicaciones particulares que tenía que examinar de acuerdo con el artículo 22 de la Convención. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها أيضا في أن تمديد دوراتها الربيعية فترة أسبوع إضافي سيساعدها على تقليص حجم أعمالها المتراكمة فيما يتعلق بتقارير الدول اﻷطراف، والتي ستنظر فيها بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية، والرسائل الفردية التي ستنظر فيها بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
1. El Secretario General señalará a la atención del Comité, de conformidad con el presente reglamento, las comunicaciones que se hayan presentado o parezcan haberse presentado para su examen por el Comité de acuerdo con el artículo 1 del Protocolo. | UN | 1- يسترعي الأمين العام انتباه اللجنة، وفقا لهذا النظام، إلى البلاغات المقدمة - أو التي يبدو أنها مقدمة - لكي تنظر اللجنة فيها بموجب المادة 1 من البروتوكول. |
1. El Secretario General señalará a la atención del Comité, de conformidad con el presente reglamento, las comunicaciones que se hayan presentado o parezcan haberse presentado para su examen por el Comité de acuerdo con el artículo 1 del Protocolo. | UN | 1- يسترعي الأمين العام انتباه اللجنة، وفقا لهذا النظام، إلى البلاغات المقدمة - أو التي يبدو أنها مقدمة - لكي تنظر اللجنة فيها بموجب المادة 1 من البروتوكول. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones presentadas para su examen por el Comité de acuerdo con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | قائمة وسجل الرسائل 1 - يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع الرسائل المقدمة للنظر فيها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
2. Cuando sea necesario, el Secretario General podrá pedir al autor de la queja aclaraciones en cuanto a su deseo de que la queja sea sometida al Comité para su examen de acuerdo con el artículo 22 de la Convención. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الضرورة، أن يطلب إيضاحات من مقدم الشكوى بشأن رغبته في تقديم شكواه إلى اللجنة للنظر فيها بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
1. El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones presentadas para su examen por el Comité de acuerdo con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | قائمة وسجل الرسائل 1- يحتفظ الأمين العام بسجل دائم لجميع الرسائل المقدمة للنظر فيها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
1. El Secretario General señalará a la atención del Comité, de conformidad con el presente reglamento, las comunicaciones que se hayan presentado o parezcan haberse presentado para su examen por el Comité de acuerdo con el artículo 1 del Protocolo. | UN | 1- يوجه الأمين العام نظر اللجنة، وفقا لهذا النظام، إلى البلاغات المقدمة - أو التي يبدو أنها مقدمة - لكي تنظر اللجنة فيها بموجب المادة 1 من البروتوكول. |
De los 156 Estados partes, 90 no han reconocido la competencia del Comité para recibir y examinar denuncias CON ARREGLO AL ARTÍCULO 22, mientras que 11 Estados partes no han reconocido la competencia del Comité para examinar la información fiable en virtud del artículo 20. | UN | ومن بين الدول الأطراف الـ 156، لم تُقر 90 دولية باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى والنظر فيها بموجب المادة 22، ولم تُقر 11 دولة باختصاصها في النظر في المعلومات التي يُعوّل عليها بموجب المادة 20. |
Estado de la presentación y el examen de informes presentados por los Estados partes CON ARREGLO AL ARTÍCULO 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, al 3 de febrero de 1995 | UN | حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف والنظر فيها بموجب المادة ١٨ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حتى ٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ |
a) Cuando no pueda presentarse o admitirse un recurso CON ARREGLO AL ARTÍCULO 43 por haber entrado en vigor el contrato adjudicado, y a condición de que el recurso administrativo jerárquico se presente dentro de los 20 días siguientes a la fecha en que el proveedor o contratista se enteró de las circunstancias que dieron lugar al recurso o de la fecha en que debió haberse enterado de esas circunstancias, si ésta fuese anterior; | UN | )أ( إذا استحال تقديم الشكوى أو قبولها والنظر فيها بموجب المادة ٤٣ بسبب نفاذ عقد الاشتراء، وبشرط أن تقدم هذه الشكوى في غضون ٢٠ يوما من الوقت الذي أصبح فيه المورد أو المقاول مقدم الشكوى على علم بالظروف الداعية الى تقديمها، أو من الوقت الذي كان ينبغي أن يكون فيه على علم بتلك الظروف، أيهما أسبق؛ |