"فيها عدد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un número
        
    • el número de
        
    • ellos algunos
        
    • en que el número
        
    • que varios
        
    • una población
        
    • en el que aumentan
        
    En ella se incluyó un número restringido de centros. Sin perjuicio de que otros se incorporen en próximos años. UN وقد أدرج فيها عدد محدود من المراكز دون أي اخلال بامكانية ادراج مراكز أخرى في اﻷعوام القادمة.
    Si la experiencia ha sido hasta ahora alentadora, sólo podrá considerarse positiva el día en que un número suficiente de países participen en el Registro. UN فإذا كانت التجربة مشجعة حتى اﻵن، فإنه لن يتسنى اعتبارها تجربة إيجابية الا حين يشارك فيها عدد كاف من البلدان.
    Existe demasiadas situaciones en que un número considerable de desplazados internos carecen de protección o asistencia. UN ولا تزال هناك حالات كثيرة لا يحظى فيها عدد كبير من المشردين داخليا بالحماية أو المساعدة.
    En muchas economías ha aumentado las disparidades de ingresos y el número de personas que viven en la pobreza absoluta. UN فقد اتسعت الفوارق في الدخل في بلدان عديدة كما ارتفع فيها عدد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    1.2.1 Condición sociocultural Bangladesh es uno de los siete países del mundo donde el número de hombres excede al número de mujeres. UN بنغلاديش هي أحد بلدان العالم السبعة التي يزيد فيها عدد الرجال عن عدد اﻹناث.
    Varios oradores dijeron que seguía habiendo graves problemas relacionados con la deuda en un número significativo de países de bajos ingresos no incluidos en la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, entre ellos algunos países menos adelantados. UN 50 - وقال عدد من المتكلمين إن مشاكل الديون الخطيرة لا تزال مستمرة في عدد كبير من البلدان المنخفضة الدخل غير المشمولة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما فيها عدد من أقل البلدان نموا.
    Esa es la única categoría de transmisión en que el número de mujeres es mayor que el de hombres. UN وهذه فقط هي الفئة المصابة بالعدوى التي يفوق فيها عدد النساء عدد الرجال.
    Las Naciones Unidas son la única Organización en que un número reducido de sus Miembros incurre en los gastos más grandes, mientras que el resto los sufraga. UN واﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يقدم فيها عدد صغير من اﻷعضاء أكبر الفواتير بينما يقوم كل عضو آخر بدفعها.
    A veces, se superan las limitadas capacidades de la secretaría, que tiene un número muy reducido de miembros. UN ويجري أحيانا تجاوز القدرة المحدودة لﻷمانة التي يعمل فيها عدد محدود من اﻷفراد.
    Varias personas están muriendo, y un número aún mayor de personas están siendo lesionadas, algunas de las cuales quedarán incapacitadas de por vida. UN فيقتل فيها عدد من الأشخاص ويصاب عدد أكبر بجراح، ويصبح بعضهم معاقا طوال الحياة.
    Hay muchas formas de colaboración, desde las que abordan un proyecto con fecha límite y con un número reducido de participantes, hasta las iniciativas a nivel mundial en que interviene una gran cantidad de agentes. UN وتتخذ هذه الشراكات أشكالا كثيرة تتراوح ما بين الشراكات في مشاريع محددة بأطر زمنية معينة ويشترك فيها عدد صغير من الجهات الفاعلة، والمبادرات العالمية التي تضم حشدا من الجهات الفاعلة.
    Este tipo de escuela funciona en ciudades y aldeas, en las que no existe un número suficientemente alto de educandos que justifique la existencia de escuelas de otro tipo. UN تعمل في البلدات والمخيمات التي لا يوجد فيها عدد كاف من التلاميذ لفتح مدارس من نوع آخر.
    Las vistas escritas y orales, en las que participaron un número importante de Estados Partes y organizaciones internacionales, ya han tenido lugar. UN وقد انتهت مرحلة الإجراءات الكتابية والشفوية التي شارك فيها عدد كبير من الدول الأطراف والمنظمات الدولية.
    el número de solicitudes de inscripción recibidas supera al de plazas disponibles, por lo que necesitaremos realizar otro curso en 1999. UN وقد تقدم لطلب الاشتراك فيها عدد كبير فعلا، وسنحتاج إلى إقامة دورة أخرى في ١٩٩٩.
    Con ese total, se produjo por quinta vez consecutiva un aumento anual, y por primera vez el número de llegadas fue superior a 400.000. UN وهذه الزيادة هي خامس زيادة سنوية على التوالي وتمثل أول مرة يتجاوز فيها عدد الزائرين ٤٠٠ ٠٠٠ شخص.
    El Yemen establecido el Colegio de medios de información de masas, y desde su fundación ha aumentado considerablemente el número de mujeres matriculadas. UN وأنشأت اليمن كلية للإعلام زاد فيها عدد الطالبات المسجلات زيادة ملحوظة منذ إنشاء تلك الكلية.
    Observando que ciento ochenta y dos Estados han firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, entre ellos algunos Estados de la región, UN وإذ تلاحظ أن مائة واثنتين وثمانين دولة قد وقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    Observando que ciento ochenta y dos Estados han firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, entre ellos algunos Estados de la región, UN وإذ تلاحظ أن مائة واثنتين وثمانين دولة قد وقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية()، بما فيها عدد من دول المنطقة،
    En las provincias en que el número de casos no justifica la mencionada estructura existe una única sala que tiene jurisdicción general. UN وهناك شعبة واحدة لها اختصاص عام في المقاطعات التي لا يبرر فيها عدد الحالات المطروحة مثل هذا التنظيم.
    La falta de asociaciones de este tipo podría conducir a una situación en la que varios países realicen de forma separada investigaciones costosas que pueden conducir a resultados similares y, gastar así innecesariamente un valioso dinero de investigación que podría utilizarse en otras partes. UN ويمكن أن يؤدي غياب الشراكات إلى حالة يضطلع فيها عدد من البلدان، كل على حدة، ببحوث باهظة التكلفة قد تسفر عن نتائج متشابهة، وبالتالي تتبدد أموال ثمينة على البحوث بلا داع بدلا من انفاقها على أمور أخرى.
    Tenemos este Gran Norte. Y había una población bastante pequeña, y mi padre era un apasionado del aire libre TED لدينا منطقة الشمال الرائعة و فيها عدد قليل من السكان، وكان والدي رجل يحب الهواء الطلق.
    33. Hay estudios que indican que, en muchos casos, el pago de grandes rescates provoca un círculo vicioso en el que aumentan los delincuentes que ven el secuestro como una actividad más lucrativa, crece el número de víctimas capturadas, se exigen y pagan rescates más altos, y la frecuencia de los secuestros en un país o región determinados entra en una espiral fuera de control. UN 33- وتشير الدراسات إلى أن الفديات الكبرى تؤدي، في كثير من الحالات، إلى " حلقة مفرغة يعتبر فيها عدد أكبر من المجرمين علميات الاختطاف عمليات أكثر مردودية؛ ويتم السعي إلى أخذ أعداد أكبر من الضحايا؛ وتطلب فيها وتدفع فديات أعلى؛ ويبدأ تواتر حدوث عمليات الاختطاف في بلد أو منطقة بعينها في الخروج عن نطاق السيطرة " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus