"فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Viena sobre Relaciones Diplomáticas
        
    Durante la inspección, los miembros de los equipos de inspectores gozarán de las prerrogativas e inmunidades estipuladas en la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN خلال التفتيش، يتمتع أفراد فريق التفتيش بالامتيازات والحصانات وفقا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    Ejemplos de esa práctica son la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y la Convención de Viena sobre relaciones consulares. UN ومن أمثلة ذلك اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
    Las disposiciones de dichos artículos se adecuan a las convenciones de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y consulares. UN وتتفق أحكام المواد المذكورة مع اتفاقيات فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية والعلاقات القنصلية.
    La Corte determinó que la República Democrática del Congo había incumplido sus obligaciones en virtud de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN ووجدت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهكت التزاماتها بموجب اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    De acuerdo con las Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y con el Acuerdo relativo a la Sede, no era necesario que ningún diplomático compareciera ante los tribunales del país anfitrión para rendir testimonio. UN وطبقا لمعاهدة فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاق المقر، فليس من الضروري أن يذهب أي دبلوماسي إلى محاكم البلد المضيف للادلاء بشهادته.
    Además, se consideró que el tema serviría de base para modificar las normas de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. UN كما ذهب رأي إلى أن هذا الموضوع سيوفر تعديلا مفيدا لقواعد اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
    Cabe afirmar que, en su futura configuración, la protección diplomática dará continuidad a las Convenciones de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y sobre Relaciones Consulares, y las modificará. UN وقال إن وفده يعتقد بأن الحماية الدبلوماسية ينبغي أن تكون في شكلها المقبل استمرارا لاتفاقيات فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية والقنصلية، وتعديلا لها.
    Cabe recordar que, en flagrante violación de la letra y el espíritu de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961, y de los diversos acuerdos entre la Organización de la Unidad Africana (OUA) y Etiopía como país anfitrión, Etiopía ha llevado a cabo los actos siguientes: UN تجدر اﻹشارة إلى أن إثيوبيا قد ارتكبت انتهاكا صارخا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية لسنة ١٩٦١ ولمختلف الاتفاقــات المبرمــة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية وإثيوبيا بوصفهـا البلـد المضيف لتلك المنظمة، وهي انتهاكات تمس هذه الصكوك نصا وروحا؛ وذلك بقيامها بما يلي:
    Asimismo, exigimos que se respeten el estatus diplomático, los privilegios y las inmunidades de los representantes diplomáticos en Honduras, de conformidad con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN وبصورة مماثلة، نطالب باحترام المركز الدبلوماسي والامتيازات والحصانات للممثلين الدبلوماسيين لهندوراس وفقا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    La conducta indebida de los agentes y el hecho de negarse a esperar la llegada del cónsul pueden considerarse no solo abuso de autoridad sino también una violación del artículo 29 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN ويمكن القول إن ضباط الشرطة تجاوزوا سلطاتهم بهذه الإجراءات غير اللائقة وبعدم قبولهم انتظار وصول القنصل، بل وانتهكوا أيضا المادة 29 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    Belarús pidió en reiteradas ocasiones a las autoridades de Kirguistán que velaran por la seguridad de la misión diplomática de Belarús y su personal, de conformidad con las disposiciones de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN وقد طلبت بيلاروس مرارا من السلطات القيرغيزستانية كفالة أمن بعثتها وموظفيها عملا بأحكام اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    Austria rechaza toda acusación de que ha contravenido el artículo 29 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y ha obstaculizado al Embajador de Belarús el desempeño de sus funciones. UN إن النمسا ترفض أي ادعاء بأنها قد انتهكت المادة 29 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية وأنها منعت السفير البيلاروسي من القيام بواجباته.
    De manera similar, el preámbulo de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas afirma que las inmunidades y privilegios no se conceden en beneficio de las personas, sino con el fin de garantizar el desempeño eficaz de las funciones de las misiones diplomáticas en calidad de representantes de los Estados. UN وكذلك فإن ديباجة اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية تنص على أن الهدف من الامتيازات والحصانات هو ليس منفعة الأفراد، بل هو لضمان أداء مهام البعثات الدبلوماسية بكفاءة في تمثيلها للدول.
    El Gobierno de Australia asume seriamente sus obligaciones en virtud de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares relativas a la protección de todas las misiones consulares y diplomáticas y su personal. UN إن الحكومة الاسترالية تتعامل بصورة جدية مع التزاماتها بموجب اتفاقيتي فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية والقنصلية وحماية جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها.
    El Gobierno de China publicó una declaración solemne en la que señalaba que la violación abierta de la soberanía china era un acto raro en la historia diplomática y había pisoteado la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, así como las normas básicas de las relaciones internacionales. UN وأصدرت الحكومة الصينية بياناً رسمياً أشارت فيه إلى أن الانتهاك الصارخ لسيادة الصين يمثل عملاً نادراً في التاريخ الدبلوماسي وازدراءً لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية وللقواعد الأساسية للعلاقات الدولية.
    La Unión Europea rechaza las restricciones que han impuesto las autoridades cubanas a las Embajadas de la mayoría de Estados miembros de la Unión Europea, que dificultan los contactos diplomáticos y constituyen una violación de facto de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN ويرفض الاتحاد الأوروبي القيود المفروضة من قِبل السلطات الكوبية على سفارات معظم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فهي تعوق الاتصالات الدبلوماسية وتشكل انتهاكا فعليا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    Malasia valora positivamente el compromiso de los Estados Unidos de hacer extensiva a la comunidad diplomática la totalidad de las prerrogativas e inmunidades reconocidas en la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y el Acuerdo Relativo a la Sede. UN وأعرب عن تقدير اللجنة لالتزام الولايات المتحدة بأن تتيح للمجتمع الدبلوماسي النطاق الكامل للحصانات والميزايا الواردة في اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية مزايا وحصانات الأمم المتحدة واتفاق المقر.
    Independientemente de que el país anfitrión haya de adoptar las medidas necesarias para que los bienes importados no pongan en peligro su seguridad, el orador espera que estas medidas se apliquen teniendo presentes las disposiciones de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN ومع تفهم الحاجة إلى أن يتخذ البلد المضيف تدابير لضمان أن السلع المستوردة لا تمثل خطرا على أمنه إلا أن وفده يأمل في أن تتواءم التدابير المطبقة على الدبلوماسيين مع اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    De conformidad con las normas universalmente aceptadas del derecho internacional, como las Convenciones de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y Relaciones Consulares, son los Estados receptores los que tienen la responsabilidad principal de velar por la protección de los representantes y de las misiones. UN وأضاف أنه عند تطبيق القواعد المتعارف عليها دولياً فى القانون الدولى، بدءاً من اتفاقيات فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية والعلاقات القنصلية يتعين على الدول المنضمة أن تضطلع أساساً بالمسؤولية عن ضمان حماية الممثلين والبعثات.
    8. El Jefe y los miembros de la misión de mantenimiento de la paz gozan de inviolabilidad personal y los privilegios, prerrogativas y prestaciones que les incumben en su condición de agentes diplomáticos, de conformidad con lo dispuesto en la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961. UN 8 - يتمتع رئيس وأعضاء بعثة حفظ السلام بالحرمة الشخصية وبالامتيازات والتسهيلات والحصانات المناسبة الممنوحة للوكلاء الدبلوماسيين وفقا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية لعام 1961.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus