"في أبخازيا وأوسيتيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Abjasia y Osetia
        
    • de Abjasia y Osetia
        
    • de Abjasia y de Osetia
        
    • en Abjasia y Ossetia
        
    • de Abkhazia y Ossetia
        
    Con el aumento de la inestabilidad en Georgia, que ya está perturbada por conflictos no resueltos en Abjasia y Osetia Meridional, se corre el riesgo de obstaculizar las reformas democráticas. UN علما بأن تفاقم عدم الاستقرار في جورجيا، التي تشعر فعلا بالانزعاج إزاء الصراعات التي لم تحل في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، هو أمر يهدد بعرقلة الإصلاح الديمقراطي.
    Además, en la resolución se propone empezar la labor de modificar el marco del proceso de establecimiento de la paz y desplegar fuerzas policiales internacionales en Abjasia y Osetia Meridional. UN وينص القرار على الشروع في العمل على تغيير ترتيبات حفظ السلام ونشر قوات شرطة دولية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    La parte georgiana siguió protestando contra los planes rusos de establecer bases militares en Abjasia y Osetia del Sur. UN واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Por tanto, se hicieron una serie de recomendaciones al Gobierno y a las autoridades de facto de Abjasia y Osetia Meridional. UN ولذلك قام بتوجيه عدة توصيات إلي الحكومة وإلي السلطات القائمة بحكم واقع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Los territorios incontrolados de Abjasia y de Osetia meridional son refugios seguros para minidictaduras, rigurosamente controlados por grupos de elite que tratan de aprovecharse del statu quo criminal. UN والمناطق المتمردة على القانون في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكل ملاذات آمنة للديكتاتوريات الصغيرة التي تسيطر عليها بإحكام جماعات نخبوية تسعى إلى الاستفادة من الوضع الإجرامي القائم.
    En este contexto de actitudes contra Georgia y los ciudadanos georgianos por parte de las autoridades rusas, es imposible que Rusia actúe como mediador imparcial en el proceso de resolución del conflicto en Abjasia y Ossetia meridional. UN وبناء على خلفية هذا الموقف من جورجيا والجورجيين من جانب السلطات الروسية أصبح من المستحيل أن تقوم روسيا بدور الوسيط المحايد في عملية حل الصراع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    También se está proporcionando asistencia en materia de remoción de minas en Abjasia y Osetia del Sur. UN هذا، وتقدم المساعدة على إزالة الألغام في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Hay efectivamente contingentes militares rusos en la región, pero están en Abjasia y Osetia del Sur, Estados que han sido reconocidos como soberanos por la Federación de Rusia. UN توجد وحدات عسكرية روسية في المنطقة، ولكن في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، وهما دولتان اعترفت بهما روسيا كدولتين مستقلتين.
    En la resolución se hace la afirmación falaz de que las acciones de las fuerzas rusas de establecimiento de la paz en Abjasia y Osetia Meridional constituyen uno de los mayores obstáculos para el arreglo pacífico de los conflictos. UN ويدعي القرار خطأ أن أنشطة قوات حفظ السلام الروسية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكل أحد العقبات الرئيسية في طريق التسوية السلمية للصراع.
    También creemos que las especulaciones sobre cómo la situación en Abjasia y Osetia del Sur podría afectar al proceso para lograr un acuerdo en Transnistria son contraproducentes. UN كما نعتقد بأن التكهنات بشأن كيفية احتمال تأثير الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على عملية تسوية مسألة ترانسنيستريا تؤدي إلى عكس المطلوب.
    Desde el inicio de los conflictos en Abjasia y Osetia meridional a principios del decenio de 1990, como consecuencia de los actos de Tbilisi, la Federación de Rusia ha hecho cuanto ha estado en su mano por contribuir a una solución basada en el reconocimiento de la integridad territorial de Georgia. UN ومنذ اندلاع النزاع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في أوائل التسعينات من القرن الماضي نتيجة لأعمال تيبليسي، فعلت روسيا ما بوسعها للإسهام في التوصل إلى تسوية على أساس الاعتراف بسلامة جورجيا الإقليمية.
    En el acuerdo de cesación del fuego, los signatarios acordaron iniciar conversaciones internacionales sobre las modalidades para garantizar la seguridad y la estabilidad en Abjasia y Osetia del Sur. UN بموجب اتفاق وقف إطلاق النار، وافق الموقعون عليه على بدء مباحثات دولية بشأن طرائق إحلال الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    6. Inicio de conversaciones internacionales sobre las modalidades para garantizar la seguridad y la estabilidad en Abjasia y Osetia del Sur UN 6 - بدء مباحثات دولية عن أساليب تحقيق الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية
    En este mismo contexto debe examinarse también el proyecto de resolución de la Asamblea General sobre la situación de los refugiados y desplazados internos en Abjasia y Osetia del Sur, presentado en la víspera de la reunión por Georgia. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر في مشروع قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة عن وضع اللاجئين والمشردين داخليا في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الذي قدمته جورجيا قبل بضعة أيام.
    Apoyamos las conversaciones que se están celebrando en Ginebra, copresididas por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, sobre la situación en Abjasia y Osetia del Sur. UN إننا نؤيد محادثات جنيف التي يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Se está utilizando la fuerza en Abjasia y Osetia Meridional, lo que aumenta la tensión y constituye una amenaza directa a la estabilidad y seguridad en el sur de la región del Cáucaso, con graves consecuencias para las relaciones bilaterales entre Rusia y Georgia, así como para las relaciones regionales. UN وأضاف قائلاً أنه يجري استعمال القوة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، مما يزيد التوتر ويشكل تهديداً مباشراً للاستقرار والأمن في منطقة جنوب القوقاز برمتها، مع ما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة على العلاقات الثنائية الروسية الجورجية، وعلى العلاقات الإقليمية.
    Sin embargo, contraviniendo el punto 6 del acuerdo de cesación del fuego, el Presidente de la Federación de Rusia frustró toda posibilidad de futuras conversaciones sobre la estabilidad y la seguridad en Abjasia y Osetia del Sur al reconocer su independencia de forma unilateral. UN غير أن رئيس الاتحاد الروسي، انتهاكا منه للنقطة 6 من اتفاق وقف إطلاق النار، استبق جميع المباحثات التي ستجري مستقبلا بشأن الاستقرار والأمن في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية باعترافه من جانب واحد باستقلال هاتين المنطقتين.
    Los conflictos de Abjasia y Osetia Meridional, que han durado ya 10 años, han provocado el éxodo de un gran número de personas de esas regiones. UN والصراعان اللذان لم يحسما في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ما فتئا يدوران طوال ما يقرب من عشر سنوات وتسببا في تدفق سكاني هائل من هاتين المنطقتين.
    La ley, firmada el 31 de octubre por el Presidente de Georgia, declara nulos y sin valor todos los decretos legislativos y administrativos de las autoridades de facto de Abjasia y Osetia del Sur. UN ويعلن القانون الذي وقعه رئيس جورجيا في 31 تشرين الأول/أكتوبر أن جميع القوانين التشريعية والإدارية التي أصدرتها سلطات الأمر الواقع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية لاغية وباطلة.
    Si la parte georgiana propone analizar este tema aquí en Nueva York, como lo entendemos a partir del proyecto de resolución, entonces es indispensable que se invite a representantes de las partes de Abjasia y de Osetia del Sur. UN إذا كان الجانب الجورجي يقترح مناقشة هذا الموضوع هنا في نيويورك، ونحن نستنتج ذلك من مشروع القرار، فمن الضروري إذاً دعوة ممثلين من الجانبين في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    6. Se iniciarán conversaciones internacionales sobre las modalidades para garantizar la seguridad y la estabilidad en Abjasia y Ossetia meridional. UN 6 - بدء مباحثات دولية عن أساليب تحقيق الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Ahora Rusia amenaza con reconocer la independencia de Abkhazia y Ossetia del Sur si Occidente reconoce a la provincia serbia de Kosovo como una nación independiente. En la medida en que la mayoría de los residentes de Abkhazia y Ossetia del Sur ya recibieron la ciudadanía rusa, el reconocimiento de la soberanía de estas dos regiones sería absolutamente ficticio y, por cierto, una medida provisoria camino a su plena anexión por parte de Rusia. News-Commentary والآن تهدد روسيا بالاعتراف باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية إذا ما اعترف الغرب بإقليم كوسوفو الصربي كدولة مستقلة. ولكن بعد أن أصبح أغلب المقيمين في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية يحملون الجنسية الروسية، فإن الاعتراف بسيادة هاتين المنطقتين لن يكون أكثر من إجراء وهمي ومؤقت على الطريق نحو إلحاق المنطقتين بروسيا بشكل كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus