"في أحد المجالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en una esfera
        
    • en un ámbito
        
    • en una de las esferas
        
    • en relación con uno de los ámbitos
        
    • en un área
        
    • en un sector refuerza
        
    Igualmente, no pueden señalar logros en una esfera como atenuante del abandono en otros aspectos. UN ولا تستطيع الحكومات كذلك أن تشير الى إنجازات في أحد المجالات باعتبارها عذرا يهون من وزر اﻹهمال في مجال آخر.
    Algunos países o regiones tienen un buen rendimiento en una esfera pero fallan en otras. UN وأداء بعض البلدان أو المناطق جيد جدا في أحد المجالات ولكنه رديء في المجالات اﻷخرى.
    Aquí corremos el riesgo de que el progreso en una esfera dependa del progreso en otros ámbitos. UN وهنا نجازف بأن يكون التقدم المحرز في أحد المجالات متوقفا على التقدم في مجالات أخرى.
    " Hay pruebas considerables de que las desigualdades en un ámbito estructural aumentan la probabilidad de que existan desigualdades en otros. .... UN هناك أدلة كثيرة على أن وجود حالات تفاوت في أحد المجالات الهيكلية يزيد من احتمال وجود تفاوتات في مجالات أخرى.
    Los grupos aglutinan a unos seis países que, en opinión del Programa mundial de la OMS sobre el síndrome de inmunodeficiencia adquirida, otros organismos de las Naciones Unidas, instituciones técnicas y organizaciones no gubernamentales pertinentes, gozan de ventaja en una de las esferas de programación. UN وتضم اﻷفرقة نحو ستة بلدان يعتقد البرنامج العالمي المعني باﻹيدز التابع لمنظمة الصحــة العالميــة، ومؤسسات اﻷمــم المتحدة المختصة اﻷخــرى، والمؤسسات التقنيـة، والمنظمات غير الحكومية بأن لها ميزة نسبية في أحد المجالات البرنامجية.
    Se solicita a las delegaciones que comuniquen los nombres de los candidatos propuestos y que adjunten currículos en que se especifiquen los ámbitos de especialización y la experiencia de los candidatos en relación con uno de los ámbitos mencionados. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم في أحد المجالات المذكورة أعلاه.
    Finalmente, creemos que el progreso en un área contribuirá a que se avance en otras. UN ونعتقد أن تحقيق تقدم في أحد المجالات سيسهم في نهاية اﻷمر في تحقيق التقدم في المجالات اﻷخرى.
    A menudo, las medidas adoptadas en una esfera siguen invalidando o limitando las medidas adoptadas en otras. UN فالإجراءات المتخذة في أحد المجالات كثيرا ما تبطل أو تقيد الإجراءات في مجالات أخرى.
    En algunos casos, los aumentos de productividad alcanzados en una esfera habían sido contrarrestados por ciertos cambios en los métodos de trabajo en otras, como ser el caso de los traductores que mecanografiaban. UN وفي بعض الحالات، حد من مفعول المكاسب التي تحققت في الإنتاجية في أحد المجالات تغيرات معينة في طرق العمل في مجالات أخرى، مثل استخدام المترجمين الحاسوب لكتابة نصوصهم.
    En muchos casos hay contradicciones en las políticas; el apoyo que se presta en una esfera se debilita con las acciones en otras. UN وفي كثير من الحالات توجد تناقضات في السياسات، حيث تنال الإجراءات المتخذة في أحد المجالات من الدعم المقدم في مجال آخر.
    Se debe progresar en todas las esferas, si bien no debemos permitir que los avances en una esfera estén supeditados a los progresos paralelos en la otra. UN وينبغي إحراز تقدم في جميع المجالات، ومع ذلك ينبغي ألاّّ يكون إحراز تقدم في أحد المجالات مرتبطا بإحراز تقدم موازن في المجالات الأخرى.
    Las evaluaciones pueden utilizarse también para configurar otros tipos de asistencia internacional, como la cooperación para el desarrollo, a fin de que las políticas promovidas en una esfera no repercutan negativamente en otra. UN ويمكن أن تستخدم هذه التقييمات أيضا في تشكيل أنواع المساعدة الدولية الأخرى، مثل التعاون الإنمائي، حيث لا يكون للسياسات المتبعة في أحد المجالات أثر سلبي على مجال آخر.
    La mayoría de las cuestiones que figuran en el programa de trabajo de las Naciones Unidas están estrechamente relacionadas entre sí; la falta de progresos en una esfera puede retardar los avances en otra. UN إن معظـم المسائل المدرجة على جدول أعمال اﻷمم المتحدة مترابطة ترابطا وثيقا، وعدم إحراز تقدم في أحد المجالات يمكن أن يؤخر التطورات في غيره من المجالات.
    El logro de progresos en cualquiera de esas esferas tiene efectos beneficiosos sobre todas ellas; del mismo modo, el fracaso en una esfera tiene efectos negativos sobre las otras. UN والتقدم في أي من هذه المجالات له أثر مفيد عليها جميعا، وبالمقابل، فإن الفشل في أحد المجالات له آثار سلبية على غيره من المجالات.
    en una esfera vital, los problemas que afronta Israel en relación con los procedimientos y métodos de trabajo de la CDI son distintos de los que afectan a los demás países. UN ١٧ - ومضى فقال إنه في أحد المجالات الحيوية، تختلف مشاكل إسرائيل تجاه إجراءات وأساليب عمل اللجنة عن مشاكل الدول اﻷخرى.
    Se señaló que todos los aspectos de la prestación de servicios de conferencias estaban relacionados entre sí; las deficiencias o las mejoras registradas en un ámbito afectaban inevitablemente a todos los demás. UN وأشير إلى الترابط بين جميع جوانب تقديم خدمات المؤتمرات. فأي قصور أو تحسن في أحد المجالات يؤثر حتما على جميع المجالات الأخرى.
    Se han establecido los siete nuevos subprogramas temáticos sustantivos siguientes, centrado cada uno en la implementación de la labor normativa y los proyectos operacionales en un ámbito sustantivo: UN 24 - وقد أنشئت الفروع السبعة الجديدة التالية، التي يركز كل منهما على تنفيذ العمل المعياري والمشاريع التنفيذية في أحد المجالات الفنية:
    La Junta observó que se habían seguido buenas prácticas de supervisión y presentación de informes en una de las esferas que había examinado, a saber, el establecimiento de los servicios subregionales de recursos y del centro de enlace mundial. UN 68 - ونوه المجلس بجودة الرصد وممارسات الإبلاغ في أحد المجالات التي فحصها وهو: إنشاء مرافق الموارد دون الإقليمية والمحور العالمي.
    La Junta observó que se habían seguido buenas prácticas de supervisión y presentación de informes en una de las esferas que había examinado, a saber, el establecimiento de los servicios subregionales de recursos y del centro de enlace mundial. UN 68 - ونوه المجلس بجودة الرصد وممارسات الإبلاغ في أحد المجالات التي فحصها، وهو: إنشاء مرافق الموارد دون الإقليمية والمحور العالمي.
    Se solicita a las delegaciones que comuniquen los nombres de los candidatos propuestos y que adjunten currículos en que se especifiquen los ámbitos de especialización y la experiencia de los candidatos en relación con uno de los ámbitos mencionados. UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء مرشحيها وسيرهم الذاتية التي تبيِّن خبراتهم وتجاربهم في أحد المجالات المذكورة أعلاه.
    Las ganancias de la productividad que se generan a través de la reforma en un área se extienden a otras. UN وتنتقل مكاسب الإنتاجية المتحققة من خلال عملية الإصلاح في أحد المجالات إلى المجالات الأخرى.
    6. Reconocemos que el mejoramiento de la salud y el de la educación corren parejos, ya que el progreso en un sector refuerza el progreso del otro. UN " 6 - نقر بأن تحسين الصحة والتعليم يسيران جنبا إلى جنب، إذ يعضد التقدم المحرز في أحد المجالات التقدم المتحقق في مجال الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus