"في أداء وظائفه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el desempeño de sus funciones
        
    • en el ejercicio de sus funciones
        
    • en el cumplimiento de sus funciones
        
    • a desempeñar sus funciones
        
    A continuación describe los métodos de trabajo que empleará en el desempeño de sus funciones. UN ويصف المقرر الخاص بعد ذلك أساليب العمل التي سيطبقها في أداء وظائفه.
    A la vez, un Consejo más representativo y, por ende, más legítimo, a la larga será más eficaz en el desempeño de sus funciones. UN وفي نفس الوقت فإن مجلسا أكثر تمثيلا وبالتالي أكثر مشروعية سيكون على الأمد الأبعد أشد فعالية في أداء وظائفه.
    La Junta Consultiva Electoral, creada en 2010, prestaba asesoramiento y asistencia al Comisionado Electoral en el desempeño de sus funciones. UN وأسدى مجلس الانتخابات الاستشاري، الذي أُنشئ في عام 2010، المشورة لمفوض الانتخابات في أداء وظائفه وقدّم المساعدة له.
    El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para establecer y asegurar la independencia e imparcialidad plenas del sistema judicial en el ejercicio de sus funciones, y para que se cumpla la normativa internacional, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para establecer y asegurar la independencia e imparcialidad plenas del sistema judicial en el ejercicio de sus funciones, y para que se cumpla la normativa internacional, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    La Ley de Protección de las Personas de Edad (Ley No. 9 del año 2000) dispone la creación de un Consejo Nacional para el Adulto Mayor y una Secretaría Nacional para apoyar a dicho consejo en el cumplimiento de sus funciones. UN ينص قانون حماية المسنين رقم 9 لسنة 2000 على إنشاء المجلس الوطني للمسنين وأمانة وطنية لمساعدة المجلس في أداء وظائفه.
    A fin de ayudar al Consejo a desempeñar sus funciones de conformidad con el Artículo 68 de la Carta de las Naciones Unidas, estos órganos, en distinta medida, asesoran al Consejo sobre la coordinación y movilización de conocimientos especializados del mecanismo interinstitucional en sus respectivas esferas a nivel de todo el sistema. UN ولمساعدة المجلس في أداء وظائفه وفقاً للمادة 68 من ميثاق الأمم المتحدة، تقدم هذه الهيئات المشورة إلى المجلس بدرجات متفاوتة بشأن تنسيق وتعبئة خبرة الآليات المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة، كل في مجالها.
    La eficacia y la eficiencia son otros dos aspectos cruciales en la reestructuración del Consejo a fin de que mejore su papel en el desempeño de sus funciones y poderes. UN والفاعليــــة والكفــــاءة شرطان حاسمان آخران مطلوبان في إعادة هيكلة المجلـــس مــن أجل تحسين دوره في أداء وظائفه وسلطاته.
    El Secretario General constituirá también comités de nombramientos y ascensos y los demás grupos auxiliares que sean necesarios para prestar ayuda a la Junta de Nombramientos y Ascensos en el desempeño de sus funciones. UN وينشئ اﻷمين العام أيضا لجانا للتعيين والترقية وأي هيئات فرعية أخرى تكون ضرورية لمساعدة مجلس التعيين والترقية في أداء وظائفه.
    El Secretario General constituirá también comités de nombramientos y ascensos y los demás grupos auxiliares que sean necesarios para prestar ayuda a la Junta de Nombramientos y Ascensos en el desempeño de sus funciones. UN وينشئ اﻷمين العام أيضا لجانا للتعيين والترقية وأية هيئات فرعية أخرى تكون ضرورية لمساعدة مجلس التعيين والترقية في أداء وظائفه.
    b) Asistir al Consejo Económico y Social en el desempeño de sus funciones de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN " )ب( بمساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء وظائفه التنسيقية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, cuando se creó el Servicio, no se incluyó un puesto de servicios generales dedicado exclusivamente a prestar ayuda al Jefe del Servicio (D-1) en el desempeño de sus funciones administrativas. UN ومع ذلك وبعد أن أنشئت هذه الدائرة الجديدة لم يتم تخصيص موظفين من فئة الخدمة العامة لمساعدة مدير الدائرة، وهو برتبة مد-1، في أداء وظائفه الإدارية.
    b) Asistir al Consejo Económico y Social en el desempeño de sus funciones de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN (ب) مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء وظائفه التنسيقية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    62. En virtud de la enmienda de 2010 de la Ley electoral se estableció en diciembre de 2010 la Junta Consultiva Electoral, encargada de prestar asesoramiento y asistencia al Comisionado Electoral en el desempeño de sus funciones. UN 62- وأُنشئ مجلس الانتخابات الاستشاري في كانون الأول/ديسمبر 2010 بموجب تعديل قانون الانتخابات لعام 2010. وأُسندت إلى المجلس ولاية إسداء المشورة وتقديم المساعدة لمفوض الانتخابات في أداء وظائفه.
    El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para establecer y asegurar la independencia e imparcialidad plenas del sistema judicial en el ejercicio de sus funciones, y para que se cumpla la normativa internacional, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para establecer y asegurar la independencia e imparcialidad plenas del sistema judicial en el ejercicio de sus funciones, y para que se cumpla la normativa internacional, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    El proyecto de directriz 2.1.8 plantea cierta preocupación, ya que el depositario no puede juzgar o expresar una opinión sobre la inadmisibilidad de una reserva, sino que debe permanecer neutral e imparcial en el ejercicio de sus funciones, en cumplimiento de las disposiciones del artículo 77 de la Convención de Viena de 1969. UN 45 - إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 يثير بعض الانشغال، لأنه لا يُفترض في الوديع الحكم على عدم السماح بالتحفظ أو إبداء رأي في هذا الصدد، بل يجب أن يكون محايدا ونزيها في أداء وظائفه وفقا لأحكام المادة 77 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    El Comité de Políticas de Desarrollo seguirá adaptando su programa de trabajo a las necesidades y prioridades establecidas por el Consejo Económico y Social a fin de contribuir con eficacia a las deliberaciones del Consejo y asistirlo en el cumplimiento de sus funciones. UN 85 - ستواصل لجنة السياسات الإنمائية مواءمة برنامج عملها مع الحاجات والأولويات التي يقررها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بغية المساهمة بفعالية في مداولات المجلس ومساعدته في أداء وظائفه.
    12. Decide también que en el cumplimiento de sus funciones la Junta del Fondo de Adaptación elaborará los criterios mencionados en el párrafo 30 de la decisión 1/CMP.3, de conformidad con los principios y modalidades enumerados en la decisión 5/CMP.2, y que las Partes calificadas y las entidades de realización y ejecución deberán cumplir esos criterios para tener acceso a la financiación del Fondo de Adaptación; UN 12- يقرر أيضاً أن يقوم مجلس صندوق التكيف في أداء وظائفه بوضع المعايير المشار إليها في الفقرة 30 من المقرر 1/م أإ-3، وفقاً للمبادئ والطرائق الواردة في المقرر 5/م أإ-2، وأن تفي الأطراف المؤهلة والكيانات المشرفة على التنفيذ والكيانات المنفذة بتلك المعايير قصد الحصول على تمويل من صندوق التكيف؛
    A fin de ayudar al Consejo a desempeñar sus funciones de conformidad con el Artículo 68 de la Carta de las Naciones Unidas, estos órganos, en distinta medida, asesoran al Consejo sobre la coordinación y movilización de conocimientos especializados del mecanismo interinstitucional en sus respectivas esferas a nivel de todo el sistema. UN ولمساعدة المجلس في أداء وظائفه وفقاً للمادة 68 من ميثاق الأمم المتحدة، تقدم هذه الهيئات المشورة إلى المجلس بدرجات متفاوتة بشأن تنسيق وتعبئة خبرة الآليات المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة، كل في مجالها.
    37. Atendiendo a la orientación impartida por las Partes, el CSAC ha trabajado con el GAAC para ayudarlo a desempeñar sus funciones relativas a cuestiones de acreditación, conforme al plan de trabajo del GAAC para 2012. UN 37- واستجابة لتوجيهات من الأطراف، عملت لجنة الإشراف مع فريق الاعتماد المعني بالتنفيذ المشترك للمساعدة في أداء وظائفه المتعلقة بقضايا الاعتماد وفقاً لخطة عمل فريق الاعتماد المعني بالتنفيذ المشترك لعام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus